Translation of "established and maintained" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Established - translation : Established and maintained - translation : Maintained - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Recently established databases on women and disability will be maintained. | Будет продолжена работа с недавно созданными базами данных по женщинам и инвалидности. |
The forums established for that dialogue should be maintained and enhanced. | Необходимо поддерживать и расширять форумы, созданные с целью развития этого диалога. |
The well established decision making procedures should be maintained. | Прочно установившиеся процедуры принятия решений должны быть сохранены. |
Regular contact and exchange of information and documents have been established and maintained. | Были налажены и осуществляются регулярные контакты и обмены информацией и документацией. |
Timor Leste has avoided that fate, maintained peace and political stability, and established security . | Тимор Лешти избежал этой судьбы, он сохранил мир и политическую стабильность и обеспечил безопасность . |
Information exchange and coordination mechanisms established during the emergency phase must be maintained and enhanced. | Созданные на этапе чрезвычайной ситуации механизмы обмена информацией и координации должны сохраняться и совершенствоваться. |
Peace must not only be re established and maintained it must also be consolidated. | Мир необходимо не только восстанавливать и поддерживать, его нужно укреплять. |
A directory of disaster management terms and titles, with acronyms and abbreviations, should be established and maintained | Следует создать и периодически обновлять указатель терминов и названий, связанных с деятельностью по борьбе со стихийными бедствиями, с акронимами и сокращениями |
8. Good contacts have been established and maintained between the Secretary General, the Chairman in Office and their representatives. | 8. Между Генеральным секретарем и действующим Председателем, а также их представителями установились и поддерживаются хорошие контакты. |
Stressing that the established procedures for the formulation, implementation and approval of the programme budget must be maintained and strictly followed, | подчеркивая необходимость строгого соблюдения установленных процедур разработки, исполнения и утверждения бюджета по программам, |
Stressing that the established procedures for the formulation, approval and implementation of the programme budget must be maintained and strictly followed, | подчеркивая, что установленные процедуры разработки, утверждения и исполнения бюджета по программам остаются неизменными и должны строго соблюдаться, |
Through the established MAC process UNC has managed and defused thousands of incidents and maintained the central premise of the Armistice Agreement. | Действуя в рамках установленного в ВКП процесса КООН осуществляло урегулирование и разрешение тысяч инцидентов и обеспечило выполнение основных положений Соглашения о перемирии. |
0.1 deg. and maintained) | и сохранен на этом уровне) |
Canada and the USA also established bases in Bermuda during the Second World War, which were maintained through the Cold War. | Во время Второй мировой войны на Бермудских островах были созданы канадская и американская военные базы, существовавшие также в период холодной войны. |
41. The Centre for Human Rights has established and maintained contact with the National Centre for Promotion of Human Rights in Burundi. | 41. Центр по правам человека установил и поддерживал связь с Национальным центром поощрения прав человека в Бурунди. |
We will continue to ensure that harmonious relationships are established and maintained both among our own people at home and with other people abroad. | Мы и впредь будем стремиться к установлению и сохранению гармоничных взаимоотношений между гражданами в своей стране, а также с другими народами. |
The Consolidated List of Individuals and Entities belonging to or associated with the Taliban and Al Qaida Organisation as established and maintained by the 1267 Committee. | Сводный перечень лиц и организаций, относящихся к движению Талибан или организации Аль Каида или связанных с ними, подготовленный и обновляемый Комитетом, учрежденным резолюцией 1267. |
Regular contacts established between the Secretary General of the United Nations and the Chairman in Office of the CSCE, and their representatives, are maintained and developed. | Регулярные контакты, установившиеся между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и действующим Председателем СБСЕ и их представителями, поддерживаются и развиваются. |
If peace and stability cannot be maintained in the Caucasus, they cannot be maintained anywhere. | Если мир и стабильность не удастся сохранить на Кавказе, их не удастся сохранить нигде. |
The Damascus Training Centre, which was established in 1961, had never been upgraded or comprehensively maintained because of lack of funds. | Из за нехватки средств в Дамасском учебном центре, который был создан в 1961 году, ни разу не проводилось модернизации или капитального ремонта. |
Status quo maintained. | Существующее положение дел не изменится. |
Status quo maintained | Существующее положение дел не изменится. |
That being the case, the framework established in Security Council resolutions 1495 (2003) and 1541 (2004) should be maintained and the provisions of those resolutions strictly applied. | С учетом этого рамки, определенные в резолюциях 1495 и 1541 Совета Безопасности, должны быть сохранены, а положения этих резолюций должны неукоснительно соблюдаться. |
Good contacts have been established and maintained on a regular basis between the Secretary General of the United Nations and the Chairman in Office of the CSCE. | Были установлены и поддерживаются на регулярной основе хорошие контакты между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и действующим Председателем СБСЕ. |
That balance must be respected and maintained. | Этот баланс необходимо соблюдать и поддерживать. |
The standard audit scope established in 2002 was maintained in 2004, with modifications made in each audit area to reflect changes in UNICEF policies and guidance. | Стандартные показатели масштабов ревизорской проверки, установленные в 2002 году, применялись и в 2004 году, при этом в каждую область ревизорской проверки были внесены коррективы, отражающие изменения в политике и руководящих указаниях ЮНИСЕФ. |
Accordingly, mechanisms established by the General Assembly in keeping with that responsibility, including committees should be accepted in principle and maintained until their mandate was fulfilled. | Поэтому механизмы, учрежденные Генеральной Ассамблеей в соответствии с этой ответственностью, включая комитеты, должны быть принципиально признаны и сохранены до выполнения их мандата. |
Secondly, in order to tackle social development issues, a peaceful and stable international environment must be created and maintained, and an equitable new international economic order must be established. | Во вторых, для решения вопросов социального развития необходимо обеспечить и поддерживать мирную и стабильную международную обстановку и установить новый справедливый международный экономический порядок. |
The United Nations Charter and other sources of international law have established the framework under which justice and respect for the obligations arising from treaties can be maintained. | Устав Организации Объединенных Наций и другие международно правовые документы служат основой для обеспечения справедливости и выполнения обязательств, вытекающих из принятых договоров. |
New structures and mechanisms have been established at the central level to accelerate further standards implementation, and to ensure that results achieved and the rate of delivery can be maintained. | В целях ускорения процесса дальнейшего осуществления стандартов и обеспечения закрепления достигнутых результатов и сохранения темпов работы на центральном уровне были созданы новые структуры и механизмы. |
Traditions must be maintained. | Традиции нужно беречь. |
I've maintained my composure. | Послушай. |
Separation of forces and areas of limitation maintained | Соблюдение положений о разъединении сил и районах ограничения |
They hoped it would be maintained and strengthened. | Они выразили надежду, что он будет сохранен и укреплен. |
This process should be maintained and pursued further. | Этот процесс надо поддерживать и развивать. |
It had been maintained up to now despite all the temptations of the cold war and must be maintained. | Она сохранялась до сих пор, невзирая на всякие искушения холодной войны. |
This peg was maintained until 1930 when Peru left the gold standard and established an official rate of 2.5 soles 1 USD, a rate which remained until 1946. | Привязка к фунту продолжалась до 1930 года, когда Перу отказалось от золотого стандарта и привязало соль к доллару США по курсу 2,5 соля 1 доллар США. |
(Why) should diversities be maintained? | (Why) should diversities be maintained? |
(i) UNODC reference collection maintained | i) поддержание и обновление справочной коллекции ЮНОДК |
The momentum must be maintained. | Мы должны сохранять набранный темп. |
Hence, transparency must be maintained. | В свете этого необходимо поддержание транспарентности. |
He maintained a calm insouciance. | Он был спокоен и безмятежен. |
Accounts maintained in other currencies are translated into United States dollars at the time of the transaction at rates of exchange established by the Controller. | Счета, ведущиеся в других валютах, переводятся в доллары США в момент операции по обменым курсам, устанавливаемым Контролером. |
The chosen analytical approach(es) shall be established and maintained by the Manufacturer and shall be made open for inspection by the technical service at the time of the type approval. | Завод изготовитель отбирает и обеспечивает применение отобранного аналитического подхода (отобранных аналитических подходов), который (которые) во время официального утверждения типа доводится (доводятся) до сведения технической службы. |
The sanctions that the international community established against the Federal Republic of Yugoslavia more than a year ago are one sided, unjust, unfair and are maintained without any reason. | Санкции, введенные международным сообществом в отношении Союзной Республики Югославии более года назад, являются односторонними, несправедливыми, необоснованными и поддерживаются без каких либо на то причин. |
Related searches : Owned And Maintained - Constructed And Maintained - Implemented And Maintained - Controlled And Maintained - Built And Maintained - Achieved And Maintained - Maintained And Serviced - Serviced And Maintained - Operated And Maintained - Kept And Maintained - Created And Maintained - Managed And Maintained - Services And Maintained - Published And Maintained