Translation of "acknowledging the importance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Today, in a new spirit of pragmatism, the world is acknowledging the importance of families. | Теперь же, в духе нового прагматизма, мир признает важность семьи. |
Acknowledging the importance of developing direct air, sea and telecommunications links between the States of the zone | признавая важность развития прямых воздушных и морских сообщений и связи между государствами зоны, |
Also acknowledging the importance of maintaining an emphasis on prevention measures in countries with low prevalence rates, | признавая также значение сохранения акцента на профилактических мерах в странах с низким уровнем инфицированности, |
We will not disappear...However, using our name without acknowledging our importance is certainly a mistake. | Мы не исчезнем... Однако использование нашего имени без признания нашей значимости определённо ошибка. |
Acknowledging the importance of facilitating the timely publication of the Yearbook of the International Law Commission and eliminating the backlog, | признавая важность содействия своевременной публикации Ежегодника Комиссии международного права и устранения отставания, |
Acknowledging an Alarm | Подтверждение напоминания |
The speakers affirmed the importance of acknowledging difference, liberty of expression and sexual orient as essential feature of the respect of human rights. | Выступавшие подтвердили важность признания существующих различий, свободы самовыражения и сексуальной ориентации как важнейшего аспекта уважения прав человека. |
Acknowledging the importance of the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda in combating impunity, | признавая важность работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного трибунала по Руанде в борьбе с безнаказанностью, |
Acknowledging the complexity of the Mission, | признавая сложный характер деятельности Миссии, |
Acknowledging the complexity of the Mission, | признавая сложный характер Миссии, |
Recognizing and acknowledging improvements. | Признание усовершенствований и поощрение за них. |
Acknowledging the importance of the work of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Criminal Tribunal for Rwanda in combating impunity, | признавая важность работы Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного уголовного трибунала по Руанде в борьбе с безнаказанностью, |
While acknowledging the importance of voluntary contributions to OHCHR, the Group stressed that such contributions should not be earmarked for specific programmes and activities. | Признав важность добровольных взносов для деятельности УВКПЧ, Группа вместе с тем подчеркнула, что такие взносы не должны целевым образом вноситься на конкретные программы и виды деятельности. |
Following the 1997 crisis, the state withdrew further from markets, acknowledging the limits to what it can achieve and the importance of allowing private enterprise to flourish. | После кризиса 1997 года, государство еще более удалилось от рынка, признавая свои ограничения и допуская важность процветания частного сектора. |
acknowledging the importance of nuclear weapon free zones for peace and security, on the basis of arrangements freely entered into between the States of the region concerned | признание важного значения свободных от ядерного оружия зон для мира и безопасности на основе соглашений, добровольно заключенных государствами соответствующего региона |
Acknowledging the crucial importance of reconciliation for peace and national unity in Burundi and sharing the view that a future Truth Commission should contribute to it, | подтверждая решающее значение примирения для мира и национального единства в Бурунди и разделяя мнение о том, что будущая комиссия по установлению истины должна внести в него свой вклад, |
Acknowledging regional infrastructure's importance for fostering tourism in South Eastern Europe and transforming the region into a desired destination for people from all around the world | признавая важность региональной инфраструктуры для развития туризма в Юго Восточной Европе и преобразования региона в желанную цель для поездок людей со всего мира |
Most experts insisted on the importance of existing law (see sect. I) while acknowledging that there are a number of gaps in the rules currently applicable. | Большинство экспертов настаивали на важности существующих правовых норм (см. раздел I), признавая при этом, что в применяющихся сейчас нормах есть ряд пробелов. |
She walked away without acknowledging me. | Она ушла, не подав виду, что узнаёт меня. |
And people are now acknowledging it. | И люди узнают её. |
That's why she's not acknowledging you! | Вот почему она не признает тебя! |
Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequences of the Chernobyl disaster, | признавая важность национальных усилий, предпринимаемых правительствами Беларуси, Российской Федерации и Украины для смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, |
Acknowledging the importance of the national efforts being undertaken by the Governments of Belarus, the Russian Federation and Ukraine to mitigate and minimize the consequence of the Chernobyl disaster, | признавая важность национальных усилий, предпринимаемых правительствами Беларуси, Российской Федерации и Украины для смягчения и минимизации последствий чернобыльской катастрофы, |
Acknowledging the importance of fulfilling their obligations to promote universal respect for and observance and protection of all human rights and fundamental freedoms as well as the importance of respect for and understanding of cultural and religious diversity . | Признавая важность выполнения своих обязательств по содействию универсальному соблюдению и защите всех прав человека и основных свобод, а также важность уважения и понимания культурного и религиозного разнообразия . |
Acknowledging the role of leadership in the revitalization process | Признание роли лидеров в процессе активизации |
Acknowledging the importance of oases as nodes for urban rural linkages and their potential for social and economic development though tourism and specific forms of agricultural production, | принимая к сведению доклад Директора исполнителя о ходе осуществления резолюции 19 16 Совета управляющих от 9 мая 2003 года, посвященной правам женщин и их роли в развитии населенных пунктов и улучшении условий жизни в трущобах19, |
Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, | подчеркивая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к развитию и признавая структурные причины, лежащие в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, |
Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, | особо отмечая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития и признавая структурные причины, лежащие в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, |
Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, | особо отмечая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития и признавая структурные причины, лежащие в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, |
Emphasizing the need to address the crisis, bearing in mind the importance of the transition from relief to development and acknowledging the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, | особо отмечая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к обеспечению развития и признавая структурные причины, лежащие в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, |
Striving4change means acknowledging flaws in our society | Стремление к переменам означает, что знание врывается в наше общество |
OIOS believes that there is more to gain from explicitly acknowledging the vital importance of intelligence for successful peacekeeping than from continuing to maintain this term's negative connotation. | УСВН считает, что имеет смысл открыто признать огромное значение разведки для успешного проведения операций по поддержанию мира вместо того, чтобы продолжать делать вид, что это слово имеет отрицательный подтекст. |
Emphasizing the need to address the crisis bearing in mind the importance of the transition from relief to development, and acknowledging the underlying structural causes for the recurrent famine in Ethiopia, | подчеркивая необходимость преодоления кризиса с учетом важности перехода от оказания чрезвычайной помощи к помощи в целях развития и принимая во внимание структурные причины, лежащие в основе периодически повторяющегося голода в Эфиопии, |
Acknowledging the range of approaches to crime prevention, and stressing the importance of exchanging knowledge and sharing successful practices within and between developing countries, developed countries and countries with economies in transition, | признавая широкий круг подходов к предупреждению преступности и подчеркивая значение обмена знаниями и успешной практикой между развивающимися странами, развитыми странами и странами с переходной экономикой, |
Acknowledging the complementary contributions of all existing international frameworks on disability, | признавая дополняющий вклад всех существующих международных структур, занимающихся вопросами инвалидности, |
quot Acknowledging that the problem of trafficking also victimizes young boys, | признавая, что проблема торговли существует также и применительно к мальчикам, quot |
While acknowledging the important war against terrorist acts in all their forms and manifestations, we should not lose sight of the importance of upholding the rule of law in conformity with international law. | Признавая важность ведения войны с терроризмом во всех его формах и проявлениях, мы не должны упускать из виду значение поддержания верховенства права в соответствии с международным правом. |
Only by acknowledging that reality could the Committee resolve the outstanding issues. | Комитет, только признав существование такой реальности, может решить еще не урегулированные вопросы. |
Addressing the high level segment of the Forum, the Executive Secretary underlined the importance of the Convention by acknowledging that its timely and effective implementation would help to achieve the MDG on poverty and hunger. | Выступая на Форуме во время проведения этапа заседаний высокого уровня, Исполнительный секретарь подчеркнул важность Конвенции, признав, что ее оперативное и эффективное осуществление будет содействовать достижению ЦРДТ, связанных с бедностью и голодом. |
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, | признавая важность ухода Израиля из сектора Газа и районов северной части Западного берега и демонтажа поселений в этих районах в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты , |
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map | признавая важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты |
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of settlements therein as a step towards the implementation of the road map, | признавая важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты , |
Acknowledging the authorized trade in man portable air defence systems between Governments, | признавая также осуществление разрешенной торговли переносными зенитно ракетными комплексами между правительствами, |
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map, | признавая важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты , |
Acknowledging the importance of the Israeli withdrawal from within the Gaza Strip and parts of the northern West Bank and of the dismantlement of the settlements therein as a step towards the implementation of the road map | признавая важное значение ухода Израиля из сектора Газа и отдельных районов северной части Западного берега и ликвидации существовавших там поселений в качестве шага в направлении осуществления дорожной карты , |
Related searches : Acknowledging The Fact - Acknowledging Receipt - Acknowledging That - Acknowledging Call - By Acknowledging - While Acknowledging - In Acknowledging - Without Acknowledging - Whilst Acknowledging - Before Acknowledging - Regarding The Importance - Reinforced The Importance - Address The Importance