Translation of "act of reprisal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Lo! Allah is stern in reprisal. | И остерегайтесь (наказания) Аллаха выполняйте то, что Он повелел и прекратите совершать то, что Он запретил , ведь поистине Аллах суров в наказании (тех, которые ослушаются Его)! |
Lo! Allah is stern in reprisal. | И бойтесь Аллаха, ведь Аллах силен наказанием! |
Lo! Allah is stern in reprisal. | Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании. |
Lo! Allah is stern in reprisal. | Поистине, Аллах силён в наказании! |
Lo! Allah is stern in reprisal. | Страшитесь Аллаха, ибо Аллах суров в наказании. |
Lo! Allah is stern in reprisal. | Страшитесь разгневить Аллаха, Ведь в наказании Он строг! |
The Hour of Reprisal (2008) On September 16, 2008, he released his second album on Uncle Howie Records, entitled The Hour of Reprisal . | 16 сентября 2008 на лейбле Uncle Howie Records выпустил свой второй сольный альбом, названный The Hour of Reprisal '. |
And they, in turn, carry out acts of reprisal. | Эти военнослужащие в свою очередь проводят акты возмездия. |
In some cases it has reportedly been carried out as a method of reprisal. | В некоторых случаях, по сообщениям, это используется в качестве метода возмездия. |
The clergy resisted at first, but capitulated when faced with the threat of Parliamentary reprisal. | Духовенство сначала сопротивлялось, но капитулировало перед угрозой парламентских репрессий. |
Because an eye for an eye can never work when communities are in conflict reprisal leads to a counter reprisal in the sort of blood spiral we are seeing in the Middle East. | Принцип око за око не может исполняться, если общество находится в конфликте, поэтому возмездие приводит к повторному возмездию и образуется кровавая цепочка, как это часто бывает на Ближнем Востоке. |
The day such decisions are made for fear of reprisal is the day our freedom ends. | День, в который такие решения будут приниматься из страха возмездия, станет последним днем нашей свободы. |
Then if they desist, there shall be no reprisal except against the wrongdoers. | А если же они многобожники удержатся (от неверия и сражения), то нет вражды, кроме, как только к злодеям к тем, которые продолжают враждовать, будучи неверующими . |
In fact, the Dutch government had sanctioned the attack by providing a letter of marque and reprisal. | Фактически, Голландское правительство санкционировало это нападение, выдав разрешительную грамоту. |
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997). | Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года) |
The following month, Lionsgate confirmed his reprisal of the role of Lawrence Gordon, last seen in the first film. | В следующем месяце, Lionsgate подтвердил репрессию роли Доктора Гордона, которого последний раз видели в первой части франчайзы. |
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000). | Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года) |
In addition, the parents, elderly persons without political affiliation, would thereby be placing themselves at risk of reprisal. | Помимо этого, она подала ходатайство о предоставлении убежища лишь почти два месяца спустя после прибытия в Швецию. |
In addition, the parents, elderly persons without political motivation, would thereby be placing themselves at risk of reprisal. | Кроме того, родители, пожилые люди без политической мотивации, навлекли бы тем самым на себя опасность репрессий. |
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek. | Закон о кооперативах (Закон 23 от 1996 года), Виндхук. |
Social Security Act, Act 34 of 1994. | Закон о социальном обеспечении, Закон 34 от 1994 года. |
Co operative Act, Act 23 of 1996 | 45 Закон 23 о кооперативах 1996 г. |
Social Security Act, Act 34 of 1994 | 46 Закон 34 о социальном обеспечении 1994 г. |
Namibia Sports Act, Act 7 of 1995 | 47 Закон Намибии 7 о спорте 1995 г. |
So... Act, a stupid act of faith. | Закон веры глупо. |
Every act of communication is an act of translation. | Каждый акт общения является актом перевода . |
Establishment of measures to protect the identity of any staff member making a complaint or disclosing information in order to preclude reprisal. | разработка мер по защите личности любого сотрудника, обращающегося с жалобой или предающего гласности соответствующую информацию в целях недопущения их преследования. |
Namibia Sports Act (Act 7 of 1995). Windhoek. | Закон о спорте в Намибии (Закон 7 от 1995 года), Виндхук. |
Act Amending the Register of Ships Act (486 2004) | Законодательный акт о внесении поправок в Закон о регистре судов (486 2004) |
Affirmative Action (Employment) Act, Act 29 of 1998. Windhoek. | Закон о позитивных действиях (в области занятости), Закон 29 от 1998 года, Виндхук. |
Act Of Vengeance | Акт мести |
Promotion of Equality Act and Prevention of Unfair Discrimination Act of 2000 | ٱ Закон о поощрении равноправия и Закон о предотвращении несправедливой дискриминации 2000 года |
Whichever of the two terms I fulfill, there shall be no reprisal against me and God is witness over what we say. | Какой бы из этих двух сроков я ни отработал, пусть со мной не поступают несправедливо. Аллах является Попечителем и Хранителем того, что мы говорим . |
Whichever of the two terms I fulfill, there shall be no reprisal against me and God is witness over what we say. | Какой бы из этих сроков я ни отработал, я буду верен договору с тобой, и ты не потребуешь от меня больше. Пусть Аллах будет нашим свидетелем и поручителем . |
Whichever of the two terms I fulfill, there shall be no reprisal against me and God is witness over what we say. | Какой бы из этих сроков я ни отработал, пусть ко мне не будет притязаний. И пусть Аллах будет порукой нашему уговору . |
Yet in reprisal, Morocco had in May and July 2005 dispatched a large contingent of police and soldiers to attack the population. | Однако в ответ Марокко направило в мае июне 2005 года значительный контингент полиции и войск против населения. |
Continuing acts of violence remain a matter of great concern and we appeal to all parties to break the vicious circle of violence and reprisal. | Продолжающиеся акты насилия остаются вопросом, вызывающим большую обеспокоенность, и мы призываем все стороны разорвать порочный круг насилия и репрессий. |
The Combating of Rape Act (Act 8 of 2000) and the Domestic Violence Act (Act 13 of 2003) are some of the measures adopted to combat violence against women. | Закон о борьбе с изнасилованием (Закон 8 от 2000 года) и Закон о насилии в семье (Закон 13 от 2003 года) относятся к числу мер, принятых для борьбы с насилием в отношении женщин. |
The first federal copyright act was the Copyright Act of 1790. | США заключили первое соглашение о международной защите авторских прав. |
Given the scourge of underdevelopment, we must act and act quickly. | Учитывая огромные негативные последствия недостаточного развития, мы должны действовать и действовать незамедлительно. |
Kent, kings of (act. | Kent, kings of (act. |
Offence of terrorist act. | террористический акт |
Act 21 of 1980 | 50 Закон 21 от 1980 года. |
END OF ACT I | КОНЕЦ 1 ДЕЙСТВИЯ |
END OF ACT II | КОНЕЦ 2 ДЕЙСТВИЯ |
Related searches : Acts Of Reprisal - Fear Of Reprisal - In Reprisal - Letter Of Mark And Reprisal - Act - Act Of Terrorism - Act Of God - Act Of Power - Act Of Sabotage - Act Of Help - Act Of Representation - Act Of Speaking - Act Of Hostility