Translation of "act of hostility" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Appendix III Racial Hostility Act, Cap. | Добавление III Закон о расовой вражде, глава 23 01 |
The Racial Hostility Act, Chapter 23 01 enacted in 1997, prohibits any act of racial hostility or the wilful incitement of any form of hostility or ill will against persons on the grounds of race. | Закон о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны), принятый в 1997 году, запрещает любые акты расовой вражды или злонамеренное подстрекательство к любой форме вражды, как и к недоброжелательному отношению по признаку расы. |
Section 2(1) of the Racial Hostility Act, Chapter 23 01, which provides that | Статья 2 (1) Закона о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны) предусматривает следующее |
A copy of the Racial Hostility Act, Chapter 23 01 is annexed hereto and marked as Appendix III. | Текст Закона о расовой вражде (глава 23 01 Свода законов Гайаны) прилагается к докладу в качестве Добавления III. |
But hostility? | Но враждебность? |
The short title of this Act reads An Act to make provision for preventing conduct tending to excite hostility or ill will against persons by reasons of their race. ' | Краткое название этого правового акта является следующим Закон, предусматривающий предупреждение поведения, направленного на подстрекательство к вражде или недоброжелательному отношению к лицам по признаку их расы . |
Whenever hostility between India and Pakistan is cranked up, hostility toward Muslims grows. | Всякий раз, когда активизируется враждебность между Индией и Пакистаном, растет враждебность к мусульманам. |
The Racial Hostility Act sets out clearly the punishment to be meted out to public officials from any section of the Government if he she uses his her office to act discriminatorily. | Закон о расовой вражде четко предусматривает наказание любого государственного служащего из любого государственного ведомства в случае использования им своего служебного положения для совершения актов дискриминации. |
It will be despairing hostility. | Результатом станет отчаянная враждебность. |
This explains your colleagues' hostility. | Поэтому коллеги относятся к вам слегка враждебно. |
1. Consolidation throughout the world of a mood of hostility | 1. Поддержание в мире атмосферы активного неприятия терроризма, |
Do we pursue happiness with hostility? | Гонимся ли мы за счастьем с враждебностью? |
To require an entry visa to Mayotte for Comorians from the other three islands is nothing more nor less than an act of hostility against my country. | Требование въездной визы на Майотту для коморцев из других трех островов это не что иное, как акт враждебности в отношении моей страны. |
Any enforcement of religious practice only creates hostility toward religion. | Любое насаждение религиозной практики только вызывает враждебность по отношению к религии. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе в противоречии с истиной . |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Да, те, которые не веруют, пребывают в гордости и противодействии. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Те, которые не уверовали, превозносясь, отвратились от Истины Аллаха и противостоят тем, кто уверовал в эту Истину. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Однако те, которые не уверовали, в гордыне и неповиновении. |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | Те, кто не верует, в гордыне пребывают И супротив стоят (и Богу, и пророку). |
But the unbelievers are still full of pride and hostility. | истинно, неверные находятся в гордости и упорстве. |
This was an act of provocation against the Turkish Cypriot side and can clearly be explained by the ongoing escalation of hostility of the Greek Cypriot side towards the Turkish Cypriots. | Это был провокационный акт, направленный против кипрско турецкой стороны, и его можно легко объяснить продолжающейся эскалацией враждебных действий кипрско греческой стороны по отношению к киприотам туркам. |
This explains the popular hostility toward Obama. | Это объясняет враждебность населения к Обаме. |
Now it is pointless to generate hostility. | Сейчас уже поздно порождать враждебность. |
This caused her a hostility for Napoleon. | Это вызвало ее враждебность к Наполеону. |
Their hostility towards each other is severe. | Ярость вражда их между собой сильна. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Their hostility towards each other is severe. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Their hostility towards each other is severe. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Intense is their hostility to one another. | Ты думаешь, что они иудеи вместе, а сердца их разобщены. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда, но причина этого не в слабости их рук и не в недостатке мощи, а в слабости их веры и отсутствии единства. Ты полагаешь, что они едины, когда видишь, как они собираются вместе и делают вид, что помогают друг другу. |
Intense is their hostility to one another. | Меж собой у них жестокая вражда. |
Intense is their hostility to one another. | Их вражда друг к другу очень сильна. |
Diplomats often felt hostility on the part of the traffic authorities. | Дипломаты часто чувствуют враждебное отношение к ним со стороны структур, занимающихся вопросами дорожного движения. |
Restitution of Land Rights Act, 1994 (Act 22 of 1994) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Communal Property Associations Act 1996 (Act 28 of 1996) Extension of Security of Tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) and Housing Act 1997 (Act 107 of 1997). | Закон 1994 года о реституции прав на землю (Закон 22 1994 года) |
The Army's hostility to reform is deeply ingrained. | Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. |
Their hostility, Principal, doesn't bother me at all. | Их враждебность мне не мешает, господин директор. |
Housing Act 1997 (Act 107 of 1997) Rental Housing Act 1999 (Act 50 of 1999) Extension of Security of tenure Act 1997 (Act 62 of 1997) Land Reform (Labour Tenants) Act 1996 (Act 3 of 1996) Interim protection of Informal land Rights Act 1996 (Act 31 of 1996) Prevention of Illegal Evictions from and Unlawful Occupation of Land Act 1998 (Act 19 of 1998) Housing Consumer Protection Measures Act 1998 (Act 95 of 1998) and Home Loan and Mortgage Disclosure Act 2000 (Act 63 of 2000). | Закон 1999 года об аренде жилья (Закон 50 1999 года) |
59. There was little evidence of overt hostility to migrants in Guam. | 59. Проявлений открытой враждебности по отношению к мигрантам Гуама немного. |
A boycott would merely provoke nationalist hostility in China. | Бойкот просто вызовет националистическую враждебность в Китае. |
Hostility between France and Britain, particularly over the colonization of North America, continued. | Враждебность между Францией и Великобританией из за колонизации Северной Америки оставалась прежней. |
Cooperative Act (Act 23 of 1996). Windhoek. | Закон о кооперативах (Закон 23 от 1996 года), Виндхук. |
Social Security Act, Act 34 of 1994. | Закон о социальном обеспечении, Закон 34 от 1994 года. |
Co operative Act, Act 23 of 1996 | 45 Закон 23 о кооперативах 1996 г. |
Social Security Act, Act 34 of 1994 | 46 Закон 34 о социальном обеспечении 1994 г. |
Related searches : Acts Of Hostility - Hostility Towards - Irrational Hostility - Open Hostility - Racial Hostility - Political Hostility - Outright Hostility - Latent Hostility - With Hostility - Hostility Against - Mutual Hostility - Hostility Towards Foreigners - Meet With Hostility