Translation of "actions and commitments" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

D. The need for actions and priorities practical commitments
D. Необходимость действий и приоритеты практические обязательства
Speakers called upon donor countries to move from commitments to concrete actions.
Ораторы призвали страны доноры перейти от обязательств к конкретным действиям.
His Organization had taken a number of actions in compliance with the Brussels commitments.
Чтобы выполнить обязательства, предусмотренные Брюссельской конференцией, Организация, которую представляет оратор, приняла ряд мер.
The challenge is to translate our commitments into actions, lest history judge us harshly.
Задача заключается в том, чтобы претворить в жизнь наши обязательства, иначе история нас строго осудит.
The time had come to move from broad commitments to specific actions at global and local levels.
Пришло время перейти от общих обязательств к конкретным действиям на глобальном и местном уровнях.
The conference should not try to renegotiate previously agreed commitments, but target implementation and the definition of priority actions.
На этой конференции не следует предпринимать попытку пересматривать ранее согласованные обязательства, а необходимо сосредоточить внимание на вопросах осуществления принятых решений и определения первоочередных задач.
It provided an account of initiatives, actions and commitments undertaken by Governments and the major relevant stakeholders since the preceding year.
В докладе отражены инициативы, меры и обязательства, принятые за этот год правительствами и основными заинтересованными сторонами.
In conclusion, I wish to join previous speakers who have appealed for the renewal of commitments and for concrete actions.
В заключение мне хотелось бы присоединиться к тем выступавшим до меня ораторам, которые призывали к обновлению обязательств и конкретным действиям.
The present report indicates the actions and criteria adopted by the Mexican Government in connection with its commitments under the Covenant.
В настоящем докладе содержится информация, касающаяся принятых правительством Мексики мер и целевых показателей в контексте обязательств по МПЭСКП.
Each Party included in Annex I shall report its activities, actions and programmes undertaken in fulfilment of its commitments under Article 10.
Каждая Сторона, включенная в приложение I , сообщает о деятельности, мерах и программах, осуществленных в порядке выполнения ее обязательств согласно статье 10.
Such legislation is aimed at regulating the activities of the Ukrainian fishing fleet and includes a list of commitments and priority actions for users.
Оно включает перечень обязательств и приоритетных мер для пользователей.
Commitments and achievements
Обязательства и результаты
commitments and policies
и политики, согласованных
Every G 20 promise should spell out the specific actions and commitments of each country, as well as the overall promise of the group.
Каждое обещание большой двадцатки должно содержать план конкретных действий и обязательств каждой страны, а также общие обязательства всей группы.
There is now a clear need to establish clear vessels of connectivity from international commitments to national strategies, plans and actions on the ground.
Сейчас назрела явная необходимость обозначить четкие звенья одной цепи от международных обязательств до национальных стратегий, планов и действий на местах.
The gap between commitments and actions should not continue, and we should return home, after the summit, determined to take action at the national and international levels.
Не может более сохраняться разрыв между взятыми обязательствами и практическими действиями, и мы должны вернуться домой после саммита, будучи преисполненными решимости действовать на национальном и международном уровнях.
There has to be consistency between our international commitments and our domestic actions, and without respect for our common goals our efforts will be in vain.
Между нашими международными обязательствами и теми действиями, которые мы предпринимаем внутри страны, должно быть полное соответствие, а если в наших усилиях не будут учитываться наши общие цели, то все они будут тщетны.
International obligations and commitments
Международные обязанности и обязательства
(b) The International Action Programme consists of almost 200 voluntary commitments and actions which reflect new and unprecedented evidence of the international community's dedication to renewable energies.
b) Международная программа действий, которая предусматривает почти 200 добровольно взятых обязательств и мер, отражающих новые беспрецедентные примеры приверженности международного сообщества делу использования возобновляемых видов энергии.
In early 2018, the group cited 390 commitments and announcements stemming from its actions, at least 10 billion of which have already been disbursed or fundraised.
В начале 2018 года группа упоминала 390 обязательств и объявлений, являющихся результатом их действий, из которых по меньшей мере 10 миллиардов долларов уже были потрачены или собраны.
Actions and achievements
ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ
It is therefore clear that despite all the actions and commitments of African countries and institutions themselves, the main constraint remains the lack of adequate resources for implementation.
Совершенно очевидно, что, несмотря на все действия и обязательства африканских стран и организаций, основной проблемой остается нехватка ресурсов, необходимых для обеспечения развития.
A policy emerged from the United States of rejecting international commitments and resorting to unilateral actions, and that country began to withdraw from multilateral treaties one by one.
Соединенные Штаты прибегли к политике отказа от международных обязательств и использованию односторонних мер, и эта страна начала выходить из одного договора за другим.
Structure and nature of commitments
Структура и характер обязательств
International Commitments
международные обязательства
International commitments
Международные обязательства
(s) Commitments
s) Обязательства
(g) Commitments
g) Обязательства
(k) Commitments
k) Обязательства
International Commitments.
Международные обязательства
(b) Commitments
b) Обязательства
4. Commitments
4. Обязательства
It should also represent the genuine beginning of an era of concerted actions aimed at implementing the commitments made at major United Nations conferences.
Она также должна ознаменовать реальное наступление эры согласованных действий, направленных на выполнение обязательств, принятых на крупных конференциях Организации Объединенных Наций.
The proposals range from clustering commitments (as opposed to taking subsector specific commitments) and harmonizing all commitments for this sector to developing an understanding' on the scope of commitments under CRS.
Поскольку для облегчения такого перемещения ключевое значение имеет признание квалификации, следует изыскать надлежащие средства для обеспечения присоединения развивающихся стран к соглашениям о взаимном признании.
The need for concrete, concerted and coherent actions that live up to our commitments relating to the conservation and sustainable use of oceans and their resources has never been so pressing.
Необходимость конкретных, согласованных и последовательных действий, которые соответствовали бы уровню наших обязательств, касающихся сохранения и устойчивого использования Мирового океана и его ресурсов, никогда не была столь настоятельной.
Integrity motivates Governments to determine a fair and just share of their resources and to identify actions to alleviate poverty. It compels all partners to honour their commitments and promotes trust.
Принцип неподкупности стимулирует правительства к определению законной и справедливой доли их ресурсов и выявлению мер по уменьшению масштабов нищеты.
Our hope, widely shared by African countries, is that the Conference, apart from adopting a declaration, will actually lead to specific actions and commitments in support of Africa.
Мы надеемся и эта надежда широко разделяется другими африканскими странами, что практическим итогом работы Конференции, помимо принятия декларации, станут конкретные действия и обязательства, касающиеся оказания помощи Африке.
5.1.1 Capital Commitments and Fund Size
5.1.1 Инвестиционные обязательства и размер Фонда
4. Structure and nature of commitments
4. Структура и характер обязательств
K. Commitments under international treaties and
K. Обязательства по международным договорам и
K. Commitments under international treaties and
К. Обязательства по международным договорам и
Tegucigalpa Commitments on Peace and Development
Тегусигальпские обязательства по вопросам мира и развития
Both parties should concentrate on fulfilling their respective obligations and commitments under the road map. They should also refrain from any and all unilateral actions that threaten to prejudge the
Обе стороны должны сосредоточить свои усилия на выполнении своих соответствующих обязательств и обязанностей, вытекающих из плана дорожная карта .
Three months is recognized as the minimum period required for follow up of accounts from the missions and the recording of personnel actions, purchase orders, accounting documents and other commitments.
Общепризнано, что трехмесячный период является минимальным периодом, необходимым для обработки счетов миссий и оформления кадровой документации, заказов на поставку, документов по отчетности и других обязательств.
Actions completed Actions to be completed
Меры, которые предстоит принять

 

Related searches : Commitments And Guarantees - Guarantees And Commitments - Obligations And Commitments - Commitments And Obligations - Commitments And Contingencies - Commitments And Disbursements - Behaviours And Actions - Means And Actions - Goals And Actions - Issues And Actions - Actions And Omissions - Actions And Behaviours - Acts And Actions - Actions And Measures