Translation of "actions and measures" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
D. Measures Actions in the context of National Programmes | D. Measures Actions in the context of National Programmes |
The various actions and measures are connected together and included in action clusters. | Различные действия и меры связаны между собой и объединены в группы мер. |
Measures and positive actions included in the 3rd Community Support Framework (2000 2006) | Measures and positive actions included in the 3rd Community Support Framework (2000 2006) |
emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest related measures and actions, | подчеркивая необходимость избегать дублирования усилий при осуществлении мероприятий и мер, связанных с лесами, |
Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo, | отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово, |
Its decisions set forth approximately 30 policy options and some 100 practical measures and actions.5 | В ее решениях сформулированы порядка 30 вариантов политики и около 100 практических мероприятий и действий5. |
quot Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo, | отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово, |
New measures and actions too include men more often in gender equality promotion processes will continue. | Часть II. Прогресс в основных тематических областях Пекинской платформы для действий и дополнительные инициативы и меры, принятые на XXIII специальной сессии Генеральной Ассамблеи |
Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions. | b) замещение действия по замене существующих видов деятельности мерами, подходящими для новых условий. |
We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations. | Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций. |
What does it do? It finances three types of actions joint projects, structural measures | Что касается сопроводительных мер, то они включают работу по информиро ванию и распространению опыта, в |
Recommendations were issued on measures to use in monitoring related goals and on additional actions to be taken. | На совещании были представлены рекомендации в отношении показателей, которые следует использовать в процессе контроля за прогрессом в достижении связанных с этим целей, а также рекомендации относительно принятия дополнительных мер. |
All necessary measures should be taken to implement the actions agreed to by the Trade and Development Board. | Необходимо принять все необходимые меры в целях претворения в жизнь решений, принятых Советом по торговле и развитию. |
This, in fact, is the hidden motive behind all the measures and all the actions aimed at Libya. | В сущности, в этом и состоит скрытый смысл всех мер и действий, направленных против Ливии. |
The Team believes that five have taken below average actions to implement the financial measures. | По мнению Группы, пять из этих государств не предпринимали достаточных усилий для осуществления финансовых мер. |
Please indicate whether any measures or actions have been undertaken to ratify the Optional Protocol. | Просьба указать, принимались ли какие либо меры или шаги в целях ратификации Факультативного протокола. |
The United Nations should shift its attention from crisis oriented actions to far sighted measures. | Организация Объединенных Наций должна переключить свое внимание с мер по урегулированию кризисов на меры по их предотвращению. |
In the industrial sector, three Parties proposed projects aimed at identifying energy conservation measures and actions (energy efficiency gains). | В промышленном секторе три Стороны предложили проекты, направленные на определение мер и конкретных действий по обеспечению энергосбережения (повышению энергоэффективности). |
In particular, measures to facilitate organizational learning should encapsulate actions to strengthen the access of newer and smaller enterprises to finance through the measures described in section II.C. | В частности, меры по содействию процессу накопления организационного опыта должны включать мероприятия по расширению доступа к финансам для недавно созданных и малых предприятий за счет принятия мер, о которых говорится в разделе II.C. |
Women apos s organizations were demanding the adoption of such measures and some special measures had already been introduced in response to actions taken by non governmental organizations. | Организации женщин требуют принятия таких мер, и некоторые специальные меры уже были приняты в ответ на мероприятия, осуществленные неправительственными организациями. |
It had taken institutional and legal measures, including affirmative actions to strengthen women's ability to participate at all political levels. | Правительство приняло меры институционального и правового характера, в том числе в сфере позитивных действий, с целью укрепить возможности женщин участвовать в политике на всех уровнях. |
We hope that this expression of support will be translated into concrete actions and measures at the national, regional and international levels. | Мы надеемся, что это выражение поддержки будет воплощено в конкретные дела и меры на национальном, региональном и международном уровнях. |
It firmly supported the process of renewal and would therefore welcome measures intended to improve the Committee apos s methods and actions. | Она твердо поддерживает процесс обновления и, соответственно, высоко оценивает любые меры, направленные на совершенствование методов и деятельности Комитета. |
Israel also continued to take legislative and administrative measures and actions to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan. | Израиль продолжает также принимать меры и действия законодательного и административного характера, направленные на изменение положения и правового статуса оккупированных сирийских Голан. |
In addition to explicit protectionist measures, governments now plan actions that will affect others across the globe. | Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире. |
Actions and achievements | ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ |
In order to truly aid the Roma, leaders must envision long term actions and priority measures based on improving these conditions. | Чтобы действительно помочь цыганам, правительство должно предусмотреть долгосрочные действия и приоритетные меры для улучшения этих условий. |
They have operated on three major levels raising awareness to the issue, managerial organizational measures throughout the system and pedagogical actions. | Его сотрудники действовали на трех основных уровнях распространение информации по данному вопросу, принятие управленческих организационных мер в рамках всей системы и педагогических мер. |
Further measures are envisaged at the regional local level (Rregions, Pprovinces, Mmunicipalities) in accordance with the various regulations and actions taken. | Многие региональные агентства также имеют вебсайты для регулярного информирования общественности. |
8. We shall encourage actions and measures which have a positive, direct impact on increasing and improving the security of people throughout region. | 8. Мы будем принимать меры, которые непосредственно и позитивно сказываются на повышении безопасности населения всего региона. |
This support should translate into tangible and visible actions, measures and projects, as in the case of other devastated areas of the planet. | Эта поддержка должна проявиться в ощутимых и наглядных действиях, мерах и проектах, как в случае с другими пострадавшими регионами планеты. |
In addition to infrastructure and horizontal measures, efficientcoordination of actions and investments along the five majoraxes will be essential for their good functioning. | Среди них медленная таможенная очистка, получение виз, незнание языков и дефицитнадежности и безопасности. |
The presentation of the current report and the actions and legislative, institutional and administrative measures and its day to day practices testify to that fact. | Представление настоящего доклада, а также принимаемые законодательные, институциональные и административные шаги и меры, равно как текущая практика имеют целью подтвердить истинность и искренность таких намерений. |
6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above | 6. вновь призывает государства члены не признавать никаких законодательных или административных мер и действий, о которых говорится выше |
6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above | 6. вновь призывает государства члены не признавать никаких вышеупомянутых законодательных или административных мер и действий |
Compared with its previous mandate, the Monitoring Group has focused on the regional measures and actions that can improve the embargo rapidly and effectively. | По сравнению со своим предыдущим мандатом Группа контроля сосредоточила внимание на осуществлении региональных мер и действий, которые могут привести к незамедлительному повышению эффективности эмбарго. |
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence building measures. | Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия. |
Actions completed Actions to be completed | Меры, которые предстоит принять |
As actions, we have 3 actions. | Как действия у нас есть 3 действия. |
Over and above the measures reported by the respondents, the actions taken to date attest to the importance accorded to public integrity worldwide. | Помимо мер, о которых сообщили респонденты, решения, принятые на сегодняшний день, свидетельствуют о той важности, которая придается вопросам добросовестности сотрудников государственной службы во всем мире. |
A number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel. | Был предпринят ряд шагов для обеспечения осуществления этих мер, в том числе с помощью патрулей военной полиции и сотрудников безопасности МООНДРК. |
(iv) To make suggestions, if needed, on actions and measures to be taken by the beneficiary country government in support of these projects | iv) при необходимости вынесение предложений в отношении деятельности и мер, подлежащих осуществлению правительством страны бенефициара в поддержку этих проектов |
Positive actions concerning measures to reconciliate the family and working life of women, and to facilitate their integration into the labour market, present particular progress. | Позитивные действия с целью создания возможностей для совмещения женщинами их семейных обязанностей и производственной деятельности, а также содействия их интеграции на рынке труда достигли определенного прогресса. |
To design such programmes, it would be necessary to identify the obligations of different duty bearers and to work out national actions and international measures. | Для разработки таких программ будет необходимо определить обязательства различных носителей обязанностей и разработать национальные и международные меры. |
Actions | Действий |
Related searches : Behaviours And Actions - Means And Actions - Goals And Actions - Issues And Actions - Actions And Omissions - Actions And Behaviours - Actions And Commitments - Acts And Actions - Thoughts And Actions - Words And Actions - Policies And Actions - Actions And Behaviors - Actions And Outcomes - Actions And Deeds