Translation of "actions and measures" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

D. Measures Actions in the context of National Programmes
D. Measures Actions in the context of National Programmes
The various actions and measures are connected together and included in action clusters.
Различные действия и меры связаны между собой и объединены в группы мер.
Measures and positive actions included in the 3rd Community Support Framework (2000 2006)
Measures and positive actions included in the 3rd Community Support Framework (2000 2006)
emphasizing the need to avoid duplication of efforts in forest related measures and actions,
подчеркивая необходимость избегать дублирования усилий при осуществлении мероприятий и мер, связанных с лесами,
Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo,
отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово,
Its decisions set forth approximately 30 policy options and some 100 practical measures and actions.5
В ее решениях сформулированы порядка 30 вариантов политики и около 100 практических мероприятий и действий5.
quot Noting the discriminatory policies, measures, and violent actions committed against ethnic Albanians in Kosovo,
отмечая дискриминационную политику, меры и насильственные действия, совершаемые против этнических албанцев в Косово,
New measures and actions too include men more often in gender equality promotion processes will continue.
Часть II. Прогресс в основных тематических областях Пекинской платформы для действий и дополнительные инициативы и меры, принятые на XXIII специальной сессии Генеральной Ассамблеи
Substitution actions to replace current activities with measures suitable for the new conditions.
b) замещение действия по замене существующих видов деятельности мерами, подходящими для новых условий.
We strongly condemn unilateral actions and measures that violate international law and the Charter of the United Nations.
Мы решительно осуждаем односторонние действия и меры, нарушающие международное право и Устав Организации Объединенных Наций.
What does it do? It finances three types of actions joint projects, structural measures
Что касается сопроводительных мер, то они включают работу по информиро ванию и распространению опыта, в
Recommendations were issued on measures to use in monitoring related goals and on additional actions to be taken.
На совещании были представлены рекомендации в отношении показателей, которые следует использовать в процессе контроля за прогрессом в достижении связанных с этим целей, а также рекомендации относительно принятия дополнительных мер.
All necessary measures should be taken to implement the actions agreed to by the Trade and Development Board.
Необходимо принять все необходимые меры в целях претворения в жизнь решений, принятых Советом по торговле и развитию.
This, in fact, is the hidden motive behind all the measures and all the actions aimed at Libya.
В сущности, в этом и состоит скрытый смысл всех мер и действий, направленных против Ливии.
The Team believes that five have taken below average actions to implement the financial measures.
По мнению Группы, пять из этих государств не предпринимали достаточных усилий для осуществления финансовых мер.
Please indicate whether any measures or actions have been undertaken to ratify the Optional Protocol.
Просьба указать, принимались ли какие либо меры или шаги в целях ратификации Факультативного протокола.
The United Nations should shift its attention from crisis oriented actions to far sighted measures.
Организация Объединенных Наций должна переключить свое внимание с мер по урегулированию кризисов на меры по их предотвращению.
In the industrial sector, three Parties proposed projects aimed at identifying energy conservation measures and actions (energy efficiency gains).
В промышленном секторе три Стороны предложили проекты, направленные на определение мер и конкретных действий по обеспечению энергосбережения (повышению энергоэффективности).
In particular, measures to facilitate organizational learning should encapsulate actions to strengthen the access of newer and smaller enterprises to finance through the measures described in section II.C.
В частности, меры по содействию процессу накопления организационного опыта должны включать мероприятия по расширению доступа к финансам для недавно созданных и малых предприятий за счет принятия мер, о которых говорится в разделе II.C.
Women apos s organizations were demanding the adoption of such measures and some special measures had already been introduced in response to actions taken by non governmental organizations.
Организации женщин требуют принятия таких мер, и некоторые специальные меры уже были приняты в ответ на мероприятия, осуществленные неправительственными организациями.
It had taken institutional and legal measures, including affirmative actions to strengthen women's ability to participate at all political levels.
Правительство приняло меры институционального и правового характера, в том числе в сфере позитивных действий, с целью укрепить возможности женщин участвовать в политике на всех уровнях.
We hope that this expression of support will be translated into concrete actions and measures at the national, regional and international levels.
Мы надеемся, что это выражение поддержки будет воплощено в конкретные дела и меры на национальном, региональном и международном уровнях.
It firmly supported the process of renewal and would therefore welcome measures intended to improve the Committee apos s methods and actions.
Она твердо поддерживает процесс обновления и, соответственно, высоко оценивает любые меры, направленные на совершенствование методов и деятельности Комитета.
Israel also continued to take legislative and administrative measures and actions to alter the character and legal status of the occupied Syrian Golan.
Израиль продолжает также принимать меры и действия законодательного и административного характера, направленные на изменение положения и правового статуса оккупированных сирийских Голан.
In addition to explicit protectionist measures, governments now plan actions that will affect others across the globe.
Кроме того, чтобы окончательно определить протекционистские меры, сейчас правительства планируют действия, которые повлияют на других во всем мире.
Actions and achievements
ДЕЙСТВИЯ И ДОСТИЖЕНИЯ
In order to truly aid the Roma, leaders must envision long term actions and priority measures based on improving these conditions.
Чтобы действительно помочь цыганам, правительство должно предусмотреть долгосрочные действия и приоритетные меры для улучшения этих условий.
They have operated on three major levels raising awareness to the issue, managerial organizational measures throughout the system and pedagogical actions.
Его сотрудники действовали на трех основных уровнях распространение информации по данному вопросу, принятие управленческих организационных мер в рамках всей системы и педагогических мер.
Further measures are envisaged at the regional local level (Rregions, Pprovinces, Mmunicipalities) in accordance with the various regulations and actions taken.
Многие региональные агентства также имеют вебсайты для регулярного информирования общественности.
8. We shall encourage actions and measures which have a positive, direct impact on increasing and improving the security of people throughout region.
8. Мы будем принимать меры, которые непосредственно и позитивно сказываются на повышении безопасности населения всего региона.
This support should translate into tangible and visible actions, measures and projects, as in the case of other devastated areas of the planet.
Эта поддержка должна проявиться в ощутимых и наглядных действиях, мерах и проектах, как в случае с другими пострадавшими регионами планеты.
In addition to infrastructure and horizontal measures, efficientcoordination of actions and investments along the five majoraxes will be essential for their good functioning.
Среди них медленная таможенная очистка, получение виз, незнание языков и дефицитнадежности и безопасности.
The presentation of the current report and the actions and legislative, institutional and administrative measures and its day to day practices testify to that fact.
Представление настоящего доклада, а также принимаемые законодательные, институциональные и административные шаги и меры, равно как текущая практика имеют целью подтвердить истинность и искренность таких намерений.
6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above
6. вновь призывает государства члены не признавать никаких законодательных или административных мер и действий, о которых говорится выше
6. Calls once again upon Member States not to recognize any of the legislative or administrative measures and actions referred to above
6. вновь призывает государства члены не признавать никаких вышеупомянутых законодательных или административных мер и действий
Compared with its previous mandate, the Monitoring Group has focused on the regional measures and actions that can improve the embargo rapidly and effectively.
По сравнению со своим предыдущим мандатом Группа контроля сосредоточила внимание на осуществлении региональных мер и действий, которые могут привести к незамедлительному повышению эффективности эмбарго.
Despite those actions, the political leaders of Tajikistan took a series of practical steps to strengthen confidence building measures.
Несмотря на это, политическое руководство Таджикистана предприняло ряд практических шагов, направленных на укрепление мер доверия.
Actions completed Actions to be completed
Меры, которые предстоит принять
As actions, we have 3 actions.
Как действия у нас есть 3 действия.
Over and above the measures reported by the respondents, the actions taken to date attest to the importance accorded to public integrity worldwide.
Помимо мер, о которых сообщили респонденты, решения, принятые на сегодняшний день, свидетельствуют о той важности, которая придается вопросам добросовестности сотрудников государственной службы во всем мире.
A number of actions have been taken to ensure the implementation of those measures, including patrols by MONUC military police and security personnel.
Был предпринят ряд шагов для обеспечения осуществления этих мер, в том числе с помощью патрулей военной полиции и сотрудников безопасности МООНДРК.
(iv) To make suggestions, if needed, on actions and measures to be taken by the beneficiary country government in support of these projects
iv) при необходимости вынесение предложений в отношении деятельности и мер, подлежащих осуществлению правительством страны бенефициара в поддержку этих проектов
Positive actions concerning measures to reconciliate the family and working life of women, and to facilitate their integration into the labour market, present particular progress.
Позитивные действия с целью создания возможностей для совмещения женщинами их семейных обязанностей и производственной деятельности, а также содействия их интеграции на рынке труда достигли определенного прогресса.
To design such programmes, it would be necessary to identify the obligations of different duty bearers and to work out national actions and international measures.
Для разработки таких программ будет необходимо определить обязательства различных носителей обязанностей и разработать национальные и международные меры.
Actions
Действий

 

Related searches : Behaviours And Actions - Means And Actions - Goals And Actions - Issues And Actions - Actions And Omissions - Actions And Behaviours - Actions And Commitments - Acts And Actions - Thoughts And Actions - Words And Actions - Policies And Actions - Actions And Behaviors - Actions And Outcomes - Actions And Deeds