Translation of "address safety issues" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Address - translation : Address safety issues - translation : Safety - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Be aware of safety issues. | Не забывайте о безопасности. |
3.5 Issues Relating to Human Environmental Safety | 3.5 Проблемы, связанные с безопасностью человека и окружающей среды |
(c) Social security issues and safety nets | с) вопросы социального обеспечения и механизмы социальной защиты |
Possible measures to address compliance issues | Возможные меры по решению вопросов несоблюдения |
Given this scenario, the imperative for increasing international cooperation to assist developing countries to effectively address issues of road safety cannot be overemphasized. | Учитывая такой сценарий, важность укрепления международного сотрудничества в деле оказания помощи развивающимся странам в целях эффективного решения проблем безопасности дорожного движения нельзя переоценить. |
The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy. | Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. |
The main issues are Safety issues Pollution issues Disposal of waste Employment matters Cost of energy produced. | Основные вопросы вопросы безопасности вопросы загрязнения захоронение отходов проблемы занятости стоимость производимой энергии. |
The public debate could address the following issues | В ходе открытых прений можно было рассмотреть следующие вопросы |
These decisions, inter alia, address the following issues | Эти решения касаются, в частности, следующих вопросов |
Further issues a global climate agreement should address | Другие вопросы, которые должны быть включены во всеобъемлющее соглашение по борьбе с изменением климата |
Reproductive cloning raises several moral issues principally those of safety. | Репродуктивное клонирование поднимает вопросы морали и нравственности и, главным образом, проблему безопасности. |
In September, the Standing Committee considered safety and security issues. | В сентябре Постоянный комитет рассмотрел вопросы охраны и безопасности. |
The activities within these issues involve human factors, occupational safety, safety strategy, interface management and system performance. | Работа над этими проблемами охватывает следующие аспекты человеческий фактор, техника безопасности, стратегия обеспечения безопасности, управление каналами взаимодействия и эффективность системы. |
identify issues relating to system safety of the rail sector and projects in cross functional fields (Safety Management, Human Factors, Occupational Safety, Signalling, Rolling Stock, etc.) where there are specific issues pertinent to system safety and where there are key interfaces | поощрять обмен передовым опытом и повышение квалификации в вопросах управления в области общесистемной безопасности |
Our invention had to address all of these issues. | Наше изобретение должно было адресировать все эти вопросы. |
Tools and processes used to address corporate audit issues | Механизмы и процессы, используемые для решения вопросов, связанных с внутренними ревизиями |
The Education Sector Reforms aim to address these issues. | Реформы в секторе образования направлены на решение этих проблем. |
Address issues of land degradation in its work programme | рассмотрел проблемы деградации земель в своей программе работы |
UNCLOS does not specifically address issues relating to biodiversity. | В ЮНКЛОС конкретно не рассматриваются вопросы, касающиеся биоразнообразия. |
Specific ways to address those unresolved issues were outlined. | Были намечены конкретные пути разрешения этих нерешенных вопросов. |
I have no underlying issues to address | У меня нет скрытых проблем |
seek convergence on key issues to boost safety and international traffic | содействовать обеспечению одобрения подходов, по которым достигнуты общие позиции, на высоком уровне |
This would include issues such as mandates, safety, and financial management. | Это могло бы касаться таких вопросов, как мандат, безопасность и финансовое обеспечение. |
Will we have the political will to address poverty, to develop national policies that address education, job opportunities, neighborhood safety? | Будет ли у нас политическая воля, чтобы уделять внимание бедности, развивать национальную политику, направленную на образование, возможности для трудоустройства, безопасность жилых районов? |
A panel of experts would address such issues as security and safety of diplomatic missions in New York, personal safety, as well as topics dealing with health care and medical insurance for diplomats and members of their families. | Группа экспертов рассмотрит такие вопросы, как безопасность и охрана дипломатических представительств в Нью Йорке, личная безопасность, а также вопросы, касающиеся медицинского обслуживания и медицинского страхования дипломатов и членов их семей. |
Convinced also that responsibility for road safety rests at the local, municipal and national levels, and recognizing that many developing countries have limited capacities to address these issues, | будучи убеждена также в том, что ответственность за обеспечение безопасности дорожного движения несут власти местного, муниципального и национального уровней, и признавая, что у многих развивающихся стран есть лишь ограниченные ресурсы для решения этих проблем, |
(a) To address both the legal and structural impediments in the key issues of equal working conditions, safety from harassment in the workplace, and equal access to employment | (a) To address both the legal and structural impediments in the key issues of equal working conditions, safety from harassment in the workplace, and equal access to employment |
All States should cooperate to address those issues through dialogue. | Для решения этих проблем путем диалога необходимо сотрудничество всех государств. |
MONUC is encouraging the parties to address these issues jointly. | МООНДРК предлагает обеим сторонам решить этот вопрос совместными усилиями. |
WHO, UNFPA and UNICEF are collaborating to address health issues. | ВОЗ, ЮНФПА и ЮНИСЕФ работают сообща над решением проблем здравоохранения. |
Insufficient time was left to address new and critical issues. | В связи с этим не остается времени на изучение новых и важных проблем. |
The Government, however, was not prepared to address those issues. | Однако правительство не готово к рассмотрению этих вопросов. |
Working groups have been established specifically to address these issues. | Были созданы рабочие группы специально для решения этих вопросов. |
This seminar would, among others, address international environmental law issues. | На этом семинаре наряду с прочим будут рассмотрены вопросы международного права окружающей среды. |
Independent investigation was the proper way to address such issues. | Надлежащим средством решения таких вопросов является проведение независимого расследования. |
See, how to address the larger issues of my life. | Как справиться с большими проблемами в моей жизни... |
This guiding principle takes account of troop safety considerations and humanitarian issues. | Институт научно технических исследований вооруженных сил (СИТЕФА) утвердил в качестве руководящего принципа оснащение систем суббоеприпасов механизмом самоуничтожения или самодеактивации. |
Thus, the health and safety regulations drawn up by the government must address these issues and a commitment must be made to monitor and inspect sites with consistent enforcement. | Поэтому разрабатываемые правительством нормы в области охраны здоровья и безопасности должны охватывать такие вопросы, причем должно даваться обязательство проводить контроль и инспекцию на местах с обеспечением последовательного правоприменения. |
Progress made to address specific cross border issues, including further recommendations | Прогресс, достигнутый в решении конкретных трансграничных проблем, включая дальнейшие рекомендации |
Establish Regional Centers to address issues pertaining to Coordinating counterterrorism efforts. | координации усилий по борьбе с терроризмом |
In situ observations and experimentation are required to address these issues. | Для изучения этих вопросов необходимо проводить наблюдения и эксперименты на месте. |
Encouraging social partners to address jointly social issues relating to employment. | поощрение социального партнерства в целях совместного решения социальных проблем, связанных с занятостью. |
Other meetings will be convened to address a variety of issues. | Будут проведены другие совещания для рассмотрения различных вопросов. |
A road safety week is organized annually to raise awareness of these issues. | Ежегодно проводится неделя безопасности дорожного движения с целью повышения информированности общественности в этих вопросах. |
The meetings of the Road Safety Collaboration have allowed smaller groups with common interests to meet separately and discuss road safety issues. | В ходе совещаний, состоявшихся в рамках сотрудничества в области безопасности дорожного движения, небольшим группам участников с общими интересами была предоставлена возможность собираться отдельно и обсуждать вопросы, касающиеся безопасности дорожного движения. |
Related searches : Address Issues - Safety Issues - Address Critical Issues - Address Common Issues - Address Issues With - Address Global Issues - Address Customer Issues - Address Quality Issues - Address Legal Issues - Address These Issues - Address Any Issues - Address Key Issues - Address Technical Issues - Address All Issues