Translation of "adopt this policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Adopt a policy to eliminate bonded labour
проведение политики, направленной на ликвидацию кабального труда
2.3.3 Adopt the National Policy on Women Gender Equality.
2.3.3 Утверждение государственной политики по обеспечению равноправия женщин (гендерного равенства).
As the entire international community knows, all this suffering was designed to force Libya to adopt a policy of appeasement, a policy of slavish acquiescence.
Как известно всему международному сообществу, эти страдания были причинены стремлением заставить Ливию начать проводить политику примирения политику рабского покорства.
Please adopt this sentence!
Пожалуйста, присвой это предложение!
Please adopt this sentence!
Пожалуйста, присвойте это предложение!
Please adopt this cat.
Пожалуйста, возьмите себе этого кота.
In the meantime, countries will be acquiring specific experience on the basis of the policy we adopt at this session.
Тем временем страны будут накапливать конкретный опыт на основе тех директив, которые мы примем на нынешней сессии.
China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election.
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга.
The Government is preparing to adopt an integrated conservation policy for cultural heritage.
Правительство готовится к принятию комплексной политики охраны культурного наследия.
To adopt the access policy for Compensation Commission records archives prepared by the secretariat.
утвердить порядок доступа к архивам документов Компенсационной комиссии, разработанный секретариатом
The UN agrees to adopt this metaphor.
Себастьян Мейер не принял участия в концерте.
Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform.
Поэтому целесообразно добиваться более четкого понимания условий, в которых руководители будут принимать и обеспечивать выполнение реформ в области экономической политики.
309. The Government should adopt an active non discrimination policy with respect to children of minorities.
309. Правительству следует проводить активную недискриминационную политику в отношении детей представителей меньшинств.
Finally, it would adopt an immigration policy that encouraged the immigration of members of key professions.
Наконец, оно примет иммиграционную политику, поощряющую иммиграцию специалистов важнейших профессий.
The Bahamas would later adopt this same approach.
Багамы позднее также приняли этот же подход.
May I take it that we adopt this recommendation?
Могу ли я считать, что мы принимаем эту рекомендацию?
This policy divided Europe.
Эта политика привела к расколу Европы.
They do this policy.
Применили такую политику.
This is the policy Italians pursued for decades in the pre euro days, and the Fed might one day feel that it should adopt such a stance.
Именно такой политики придерживалась Италия в эпоху, предшествовавшую евро, и, возможно, Федеральный резерв окажется склонным её перенять.
One hopes that President elect Obama s all star economic team will at least adopt a coherent and consistent policy.
Существует надежда, что звездная экономическая команда избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику.
Adopt a policy of excusing the faults of people , bid what is right, and turn away from the ignorant.
(О, Пророк и твоя община!) Будь снисходителен не требуй от людей того, что они не могут или не умеют делать , побуждай к добру (в словах и делах) и отвернись от невежд!
If it is to achieve its security and development targets, the international community must adopt a more balanced policy.
Для того чтобы одновременно достичь целей в области безопасности и в области развития, международное сообщество должно проводить более сбалансированную политику.
The High Level Panel on Youth Employment has recommended that countries adopt an integrated approach for employment policy development.
Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи рекомендовала странам принять комплексный подход к разработке политики в области занятости.
Does the national action plan adopt an integrated approach linking the supply and demand sides of youth employment policy?
Используется ли в национальном плане действий комплексный подход, обеспечивающий увязку аспектов предложения и спроса применительно к политике в области занятости молодежи?
26. The United Nations needs to adopt a more proactive approach to public information policy for peace keeping operations.
26. Организация Объединенных Наций должна применять более действенный подход к политике в области общественной информации в том, что касается операций по поддержанию мира.
One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy.
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики.
Therefore, it would be desirable for the Republic of Croatia to adopt a more flexible policy towards these people.
Таким образом, было бы желательно, чтобы Республика Хорватия приняла более гибкую политику в отношении этих лиц.
I sincerely believe that we should adopt a policy of everybody using the same tool for the same task.
Я действительно убежден, что одни и те же задачи следует решать, используя одинаковые способы и это должно стать политикой.
It will adopt a personnel policy which is fair to its employees and that recognises and rewards good performance.
Предоставление прочих льгот будет производиться в соответствии с наилучшими трудовыми достижениями.
At the May 2004 Plenary meeting, the Legal Rapporteur reported on the options for a UN CEFACT Intellectual Property Rights (IPR) policy Do nothing Adopt the draft policy approved by the CSG Adopt the version suggested by OLA Escalate the problem Continue discussions with OLA
В ходе пленарной сессии, состоявшейся в мае 2004 года, Докладчик по правовым вопросам представил альтернативные варианты действий по политике в области прав интеллектуальной собственности (ПИС) СЕФАКТ ООН
In this context a multiyear programme is being developed around school health policy, in which measures to encourage teenagers to adopt healthy sexual behaviour are an important element.
В связи с этим в рамках программы охраны здоровья учащихся школ разрабатывается многолетняя программа, одним из важнейших элементов которой являются меры, призванные побуждать подростков к здоровому сексуальному поведению.
Today, Europeans cannot even agree on the nature of the Russian regime, let alone what policy to adopt towards it.
Теперь европейцы не могут даже договориться о природе российского режима, не говоря уже о том, какую принять политику в отношении нее.
In addition, Mongolia had become the second country in the region to adopt a policy on integrated early childhood development.
Кроме того, Монголия стала второй страной в регионе, разработавшей политику комплексного развития детей в раннем возрасте.
Adopt me.
Отлично!
Yet this policy has failed.
Однако данная политика провалилась.
But this policy is unsustainable.
Но данная политика ненадёжна.
This policy is causing gridlock.
Эта политика приводит в тупик.
If all countries adopt this approach, the entire global economy benefits.
Если бы все страны приняли подобный подход, вся глобальная экономика осталась бы в выигрыше.
The recommendations for action build on the principles by providing specific actions that States may adopt to implement the policy framework.
Рекомендации для деятельности развивают эти принципы, поскольку предусматривают конкретные меры, которые государства могут принять для реализации политических основ.
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms.
Ввиду комплексного характера этого вопроса нам необходим всеобъемлющий стратегический подход к реформам Организации Объединенных Наций.
The same was true for the thirteenth session, which, as a policy session, must adopt action oriented, focused and unambiguous solutions.
То же относится к тринадцатой сессии, которая, будучи сессией по выработке направлений деятельности, должна принять решения, призванные содействовать принятию конкретных мер, ориентированных на достижение четких и определенных целей.
The Cotonou Peace Agreement calls on the parties to adopt a policy which will create conditions to facilitate repatriation of refugees.
24. Подписанное в Котону Мирное соглашение призывает стороны проводить политику, направленную на создание условий, способствующих репатриации беженцев.
We have pursued this policy consistently.
Мы последовательно проводим эту политику.
This policy has recently been abandoned.
Недавно от этой политики отказались.
1 Contracting Party decided to adopt this gtr into its own laws.
1 Договаривающаяся сторона решила включить эти гтп в собственное законодательство.

 

Related searches : Adopt Policy - Adopt A Policy - Adopt This Approach - This Policy - Communicate This Policy - Support This Policy - This Policy Covers - Enforce This Policy - Under This Policy - This Policy Defines - Adopt Strategy - Adopt Policies - Adopt For