Translation of "adopt policy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Adopt a policy to eliminate bonded labour
проведение политики, направленной на ликвидацию кабального труда
2.3.3 Adopt the National Policy on Women Gender Equality.
2.3.3 Утверждение государственной политики по обеспечению равноправия женщин (гендерного равенства).
China's government may well adopt a new Hong Kong policy after the election.
Китайское правительство вполне может после выборов принять новую политику в отношении Гонконга.
The Government is preparing to adopt an integrated conservation policy for cultural heritage.
Правительство готовится к принятию комплексной политики охраны культурного наследия.
To adopt the access policy for Compensation Commission records archives prepared by the secretariat.
утвердить порядок доступа к архивам документов Компенсационной комиссии, разработанный секретариатом
Therefore, it is useful to seek a clearer understanding of the conditions under which policy makers will adopt and sustain economic policy reform.
Поэтому целесообразно добиваться более четкого понимания условий, в которых руководители будут принимать и обеспечивать выполнение реформ в области экономической политики.
309. The Government should adopt an active non discrimination policy with respect to children of minorities.
309. Правительству следует проводить активную недискриминационную политику в отношении детей представителей меньшинств.
Finally, it would adopt an immigration policy that encouraged the immigration of members of key professions.
Наконец, оно примет иммиграционную политику, поощряющую иммиграцию специалистов важнейших профессий.
As the entire international community knows, all this suffering was designed to force Libya to adopt a policy of appeasement, a policy of slavish acquiescence.
Как известно всему международному сообществу, эти страдания были причинены стремлением заставить Ливию начать проводить политику примирения политику рабского покорства.
One hopes that President elect Obama s all star economic team will at least adopt a coherent and consistent policy.
Существует надежда, что звездная экономическая команда избранного президента Обамы сможет утвердить согласованную и последовательную политику.
Adopt a policy of excusing the faults of people , bid what is right, and turn away from the ignorant.
(О, Пророк и твоя община!) Будь снисходителен не требуй от людей того, что они не могут или не умеют делать , побуждай к добру (в словах и делах) и отвернись от невежд!
If it is to achieve its security and development targets, the international community must adopt a more balanced policy.
Для того чтобы одновременно достичь целей в области безопасности и в области развития, международное сообщество должно проводить более сбалансированную политику.
The High Level Panel on Youth Employment has recommended that countries adopt an integrated approach for employment policy development.
Группа высокого уровня Сети по обеспечению занятости молодежи рекомендовала странам принять комплексный подход к разработке политики в области занятости.
Does the national action plan adopt an integrated approach linking the supply and demand sides of youth employment policy?
Используется ли в национальном плане действий комплексный подход, обеспечивающий увязку аспектов предложения и спроса применительно к политике в области занятости молодежи?
26. The United Nations needs to adopt a more proactive approach to public information policy for peace keeping operations.
26. Организация Объединенных Наций должна применять более действенный подход к политике в области общественной информации в том, что касается операций по поддержанию мира.
One commended UNFPA for its work in creating awareness among parliamentarians of the need to adopt a population policy.
Одна делегация высоко отозвалась о деятельности ЮНФПА по повышению осведомленности парламентариев о необходимости принятия демографической политики.
Therefore, it would be desirable for the Republic of Croatia to adopt a more flexible policy towards these people.
Таким образом, было бы желательно, чтобы Республика Хорватия приняла более гибкую политику в отношении этих лиц.
I sincerely believe that we should adopt a policy of everybody using the same tool for the same task.
Я действительно убежден, что одни и те же задачи следует решать, используя одинаковые способы и это должно стать политикой.
It will adopt a personnel policy which is fair to its employees and that recognises and rewards good performance.
Предоставление прочих льгот будет производиться в соответствии с наилучшими трудовыми достижениями.
At the May 2004 Plenary meeting, the Legal Rapporteur reported on the options for a UN CEFACT Intellectual Property Rights (IPR) policy Do nothing Adopt the draft policy approved by the CSG Adopt the version suggested by OLA Escalate the problem Continue discussions with OLA
В ходе пленарной сессии, состоявшейся в мае 2004 года, Докладчик по правовым вопросам представил альтернативные варианты действий по политике в области прав интеллектуальной собственности (ПИС) СЕФАКТ ООН
Today, Europeans cannot even agree on the nature of the Russian regime, let alone what policy to adopt towards it.
Теперь европейцы не могут даже договориться о природе российского режима, не говоря уже о том, какую принять политику в отношении нее.
In addition, Mongolia had become the second country in the region to adopt a policy on integrated early childhood development.
Кроме того, Монголия стала второй страной в регионе, разработавшей политику комплексного развития детей в раннем возрасте.
In the meantime, countries will be acquiring specific experience on the basis of the policy we adopt at this session.
Тем временем страны будут накапливать конкретный опыт на основе тех директив, которые мы примем на нынешней сессии.
Adopt me.
Отлично!
The recommendations for action build on the principles by providing specific actions that States may adopt to implement the policy framework.
Рекомендации для деятельности развивают эти принципы, поскольку предусматривают конкретные меры, которые государства могут принять для реализации политических основ.
In view of the integrated nature of the issues, we need to adopt a comprehensive policy approach to United Nations reforms.
Ввиду комплексного характера этого вопроса нам необходим всеобъемлющий стратегический подход к реформам Организации Объединенных Наций.
The same was true for the thirteenth session, which, as a policy session, must adopt action oriented, focused and unambiguous solutions.
То же относится к тринадцатой сессии, которая, будучи сессией по выработке направлений деятельности, должна принять решения, призванные содействовать принятию конкретных мер, ориентированных на достижение четких и определенных целей.
The Cotonou Peace Agreement calls on the parties to adopt a policy which will create conditions to facilitate repatriation of refugees.
24. Подписанное в Котону Мирное соглашение призывает стороны проводить политику, направленную на создание условий, способствующих репатриации беженцев.
If imposing a single strategy is unviable, what should the European option be, and what policy should the G8 and NATO adopt?
Но если единая стратегия невозможна, какой выбор сделает Европа и какую политику примет Большая восьмерка и НАТО?
A policy introduced in 1990 put forward general rules and lists of modified words, though institutions have been slow to adopt them.
В частности, в 1990 г. были приняты новые стандарты орфографии c описанием общих правил и списками слов, подвергшихся изменениям, однако внедрение нововведений идёт медленно .
Such an approach is also compatible with Chinese policy, which has been to pressure North Korea to adopt its model of economic reform.
Такой подход также сочетается с китайской политикой, применяемой для того, чтобы заставить Северную Корею применять китайскую модель экономических реформ.
I have often argued that Turkey should not intervene in the internal affairs of its neighbors or adopt a Middle East centered policy.
Я часто заявлял, что Турция не должна вмешиваться во внутренние дела своих соседей или проводить политику, ориентированную на Ближний Восток.
Some speakers stressed the need to bring under control the flow of ammunition and to adopt a policy of zero tolerance for smugglers.
Некоторые ораторы подчеркнули необходимость взятия под контроль потоков боеприпасов и проведения политики абсолютной нетерпимости к контрабандистам.
Also, it was important that these countries adopt a step by step approach to policy design in accordance with their level of development.
Кроме того, важно, чтобы в этих странах был принят поэтапный подход к разработке политики в соответствии с их уровнем развития.
Those bodies should follow a more uniform procedure and indicate clearly the areas where they were requesting the Council to adopt policy decisions.
Эти органы должны следовать более единообразной процедуре и четко указывать, в каких областях Совет просят принять решения политического характера.
We would encourage other major creditor countries to adopt our policy of providing financial assistance to the poorest through grants rather than loans.
Мы хотели бы призвать другие крупнейшие страны кредиторы присоединиться к нашей политике оказания финансовой помощи на основе предоставления субсидий, а не займов.
In the light of recent events, it was to be hoped that Israel would alter its policy and adopt a more constructive attitude.
В свете последних событий следует надеяться, что Израиль пересмотрит свою политику и займет более конструктивную позицию.
Please adopt this sentence!
Пожалуйста, присвой это предложение!
Please adopt this sentence!
Пожалуйста, присвойте это предложение!
Please adopt this cat.
Пожалуйста, возьмите себе этого кота.
Adopt the following recommendations
Принимают следующие рекомендации
Adopt FATF's eight recommendations.
Утвердить восемь рекомендаций Целевой группы по финансовым мероприятиям, касающимся отмывания денег (ЦГФМ).
Someone will adopt it.
Ктонибудь усыновит его.
Some Americans argue that China s rise cannot be peaceful, and that the US, therefore, should now adopt a policy of containing the People s Republic.
Некоторые американцы утверждают, что усиление Китая не может быть мирным и что США, поэтому, должны принять сейчас политику сдерживания КНР.
Adopt a clear information policy geared toward increasing public awareness about the dangers of terrorism and the importance of confronting local and international extremism.
Принять четкую информационную политику повышения уровня информированности общественности о связанных с терроризмом опасностях и важности противодействия экстремизму на местном и международном уровнях.

 

Related searches : Adopt This Policy - Adopt Strategy - Adopt For - Adopt Law - Adopt Strategies - Adopt Rules - Adopt On - Adopt Decision - Adopt Changes - Adopt Regulations - Quickly Adopt