Translation of "affidavit form" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I wanna get this whole thing down in affidavit form.
Я хочу все задокументировать.
An affidavit.
Признание.
I'll sign an affidavit.
Я присягаюсь.
I got his affidavit.
У меня есть его письменные показания.
I signed the affidavit.
Я подписала показания.
References Nuremberg Affidavit of Dieter Wisliceny
Nuremberg Affidavit of Dieter Wisliceny
We have their affidavit right here.
Они дали письменные показания.
I'd like that affidavit you signed.
Я бы хотел иметь твое признание.
That's why I want this affidavit as evidence.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
My word is as good as an affidavit.
Мое слово что под присягой.
Four of us knew about that affidavit outside of Whit.
Об этом знали всего четверо человек, не считая Уита.
The affidavit of desistance was considered not to have any probative value.
Было принято решение о том, что аффидевит об отказе от претензий не имеет никакой доказательственной силы.
Suppose we go down to my office and make out an affidavit.
В моем офисе можно дать письменные показания.
In an early affidavit filed by Colin, he says he hopes to resolve the dispute.
В показаниях, данных Колином в начале процесса, он говорит, что надеется на разрешение спора.
The third affidavit, by one Angela Robinson, contradicts in part the author apos s evidence.
Третье показание, данное некой Анжелой Робинсон, отчасти противоречит свидетельским показаниям автора.
I want the affidavit that Meta put in Eels' safe when she took the files out.
Мне нужно признание, которое Мита положила в сейф, когда забирала бумаги.
The Court ruled that the affidavit of desistance should be considered as hearsay, and had no probative value.
Суд постановил, что аффидевит об отказе от претензий следует считать в качестве неподтвержденного свидетельства, не имеющего доказательственной силы.
Seems like all you got to do to get a man's claim away from him is to file an affidavit.
Сегодня, для того чтобы отобрать у когото участок, достаточно дать показания под присягой.
Cells form tissues, tissues form organs, organs form us.
Клетки формируют ткани, ткани формируют органы, из органов формируемся мы.
From the male form to the female form or from the female form to the male form?
Превратить мужскую форму в женскую, а женскую в мужскую?
Form is function. Form is function.
Форма это функция. Форма это функция.
Form is emptiness emptiness is form.
Форма есть пустота, пустота есть форма.
Mann swore in an affidavit in the 1980s that Conley had threatened to kill him if he reported what he had seen.
Манн показал под присягой, что Конли угрожал убить его, если он сообщит о том, что видел.
A form widget included in another Form
Виджет в другой форме
'This form is better than another form.'
Я не хочу говорить Это проявление лучше, чем то.
Form
Формат файлаReplace text
Form
Форма
Form
Введите новый максимум пользователей
Form
Будут потеряны все данные в этих файлах. Продолжить?
Form
Обычное
Form
Обычный
Form
Отправитель
Form
Форма
Form
Направление сортировки
Form
Переместить сюда
Form
Цвета
form
form
Form
Сверху
Form
Ожидаемая оценка
Form
Эффект вывода изображения
Form
Сильнее
Form
Проверка орфографии закончена.
Form
Единицы измерения
Form
Без поворота
Form?
Какой бланк?

 

Related searches : Financial Affidavit - Affidavit From - Affidavit Filed - Sworn Affidavit - Grounding Affidavit - Declaration Affidavit - Affidavit Of Domicile - Submit An Affidavit - Affidavit Sworn By - Affidavit Of Fact - Affidavit Of Eligibility - Affidavit Of Support