Translation of "all dealings with" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

All dealings with - translation : Dealings - translation : With - translation :
с

  Examples (External sources, not reviewed)

I have had dealings with them all, and I know them.
Я со всеми ими имел дела, я их знаю.
What dealings?
О чём вы?
I have had dealings with him positively and finally.'
Я с ним имел дела положительно и окончательно .
There's talk that he started dealings with Southeast Asia.
Говорят, что он начал вести дела с юго западной Азией.
What dealings do you have for coming all the way here?
Что вы собираетесь делать?
I heard from an organ smuggler who's had dealings with him.
Я узнал об этом от контрабандиста по органам, он имел с ним дело.
My dealings with your beloved brother are things of the past.
Мои отношения с твоим возлюбленным братом это дело прошлого.
I've had loads of secret papers and dealings with fast food restaurants.
У меня есть секретные документы и описания сделок ресторанов фастфуда.
I will have no dealings with the Grand Duchess nor her representative.
Никаких дел с великой княжной и ее представителем.
But America has been leaning on foreign banks to curb their dealings with Iran.
Но Америка взялась за иностранные банки, чтобы обуздать свои торговые связи с Ираном.
Swaziland apos s internal policy is mirrored in our dealings with the outside world.
Внутренняя политика Свазиленда отражается в наших связях с внешним миром.
It will also serve as focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and IMIS.
Она также будет служить координационным центром по всем смежным вопросам в том, что касается отношений с Центральными учреждениями, Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Комплексной системой управленческой информации (КСУИ).
Equally, dealings with staff members revealed that there is a culture of integrity and ethics.
Общение с сотрудниками также показало наличие культуры, добросовестности и соблюдения этических норм.
Yes, if the ghost wants to have any dealings with me... it can wake me.
Так что, если призраку я понадоблюсь... Пусть он меня разбудит
The Internet has opened a window on all of the royal family s plots, ambitions, and double dealings.
Интернет пролил свет на все интриги, амбиции и лицемерие королевской семьи.
Edward III was still formally at peace with David II and his dealings with Balliol were therefore deliberately obscured.
Эдуард III на тот момент формально ещё был в мире с Давидом II, поэтому их отношения с Баллиолем они намеренно скрывали.
Others may decide to aggregate traffic with other operators and thus gain leverage in their dealings with global providers.
Другие могут принять решение об укрупнении трафика с другими операторами и тем самым укрепить свои позиции во взаимоотношениях с глобальными провайдерами.
The Greek Cypriots regularly hold the EU hostage over any dealings with Turkey, as has Greece.
Киприоты греки постоянно держат ЕС, как и Грецию, в заложниках в плане любых отношений с Турцией.
He complained of the persecution and said he wouldn't have any dealings with a mediaeval maniac.
Что он говорит? Жалуется на преследования евреев. Говорит, что не желает иметь дела со средневековым маньяком.
Backroom dealings and violence continue to rule the day.
Закулисные сделки и насилие продолжают править сегодняшним днем.
Their knowledge of the international material rules that regulate the dealings of the international organization will therefore encourage them to conduct electronic commercial dealings.
Именно поэтому предоставление им сведений о международных нормах материального права, регулирующих соответствующие международные отношения, будет стимулировать заключение ими сделок с помощью электронных средств.
Consumed with their test of wills, they are unable to make well informed and nuanced decisions in their dealings with outsiders.
Поглощённые своим испытанием воли, они не способны принимать глубоко продуманные и взвешенные решения в своих взаимоотношениях с другими.
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
И не забывайте (проявлять) щедрость (и добродеяние) между собой быть снисходительными и извинять , поистине, Аллах видит то, что вы делаете!
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
И не забывайте благости между собою, ведь Аллах видит то, что вы делаете!
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
Не забывайте оказывать милость друг к другу. Воистину, Аллах видит то, что вы совершаете.
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
Благо в добрых отношениях, потому что это способствует благопрятным отношениям и любви между людьми. Ведь Аллах видит, что вы делаете, и наградит вас за это.
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
Не забывайте, что вам следует относиться друг к другу с благожелательностью. Воистину, Аллах видит то, что вы вершите.
Do not forget to show generosity in your dealings with one another for Allah sees what you do.
Не забывайте добрых отношений между собою.
(c) Strengthening the capacity of host countries, in particular the developing countries, in their dealings with transnational corporations.
c) укрепление позиций принимающих стран, в особенности принимающих стран из числа развивающихся, в их работе с транснациональными корпорациями.
They are ready to get involved into completely new forms of business dealings and accept all their advantages and faults.
Женщины активно включаются в совершенно новые формы предпринимательской деятельности, где есть свои выгоды и недостатки.
In November 2008, after a group of terrorists attacked Mumbai, India s financial center, India accused Pakistan of involvement in the attack and suspended all dealings with its neighbor.
В ноябре 2008 года, после того как группа террористов атаковала Мумбай, финансовый центр Индии, Индия обвинила Пакистан в причастности к атаке и приостановила все сделки со своим соседом.
He said to them, Why do you do such things? for I hear of your evil dealings from all this people.
И сказал им для чего вы делаете такие дела? ибо я слышу худые речи о вас от всего народа.
And he said unto them, Why do ye such things? for I hear of your evil dealings by all this people.
И сказал им для чего вы делаете такие дела? ибо я слышу худые речи о вас от всего народа.
The movement was in decline when the Claimant was released in 1884, and he had no dealings with it.
Когда в 1884 году Претендент вышел на свободу, движение было уже в упадке.
(e) To enhance the capability of small and medium sized enterprises in developing countries in their dealings with transnational corporations.
е) укрепление позиций мелких и средних предприятий развивающихся стран на переговорах с транснациональными корпорациями.
In 2011 dealings through IT4Profit online platform represented 55 of company s revenue.
К 2011 году сделки, совершенные через платформу IT4Profit составили около 55 оборота компании.
Halting of dealings with the sector by foreign firms with regard to the establishment of a laboratory to analyse agricultural pesticide and fertilizer residues.
Приостановление мероприятий, осуществляемых в рамках этого сектора с иностранными фирмами в связи с созданием лаборатории для анализа воздействия остатков сельскохозяйственных пестицидов и удобрений.
Even financial services traditionally characterized by face to face dealings with clients, such as investment banking advisory services, have been affected.
Были затронуты даже финансовые услуги, такие как консультативные услуги инвестиционного банкинга, традиционно определяющиеся прямыми и непосредственными деловыми отношениями с клиентами.
(9) The Committee regrets the lack of specific information on the dealings of the Ombudsman (Diwan Al Madhalim) with the Administration.
Комитет просит государство участник включить в свой следующий периодический доклад, который должен быть представлен 1 ноября 2008 года, информацию, касающуюся его остальных рекомендаций и Пакта в целом.
The Turkish Cypriot authorities actively discourage and frequently prevent members of their community from having contacts and dealings with Greek Cypriots.
Кипрско турецкие власти вообще не поощряют контакты и отношения членов их общины с киприотами греками и зачастую препятствуют им в этом.
A second programme provides victims with the necessary legal aid for them to obtain the assistance of a lawyer in their dealings with the judiciary.
В рамках другой программы жертвам оказывается необходимая юридическая помощь, с тем чтобы при обращении к судебной системе они могли воспользоваться услугами адвоката.
Women's micro credit groups, in particular, have excellent credit histories with financial institutions, proving that the urban poor can be reliable in their dealings with banks.
обитателей трущоб к 2020 году обойдется, согласно оценкам, в 70 100 млрд.
International officials limited their dealings with him, but the High Representative decided to remove him from office at the end of March.
Международные должностные лица ограничили свои контакты с ним, а в конце марта Высокий представитель решил снять его с этой должности.
Mr. Farooq (Pakistan) said that the Secretariat must be accountable in its internal business and in its dealings with the General Assembly.
Г н Фарук (Пакистан) говорит, что Секретариат должен быть подотчетным и в своих внутренних делах, и в своей работе с Генеральной Ассамблеей.
In dealings with other States, the European Convention on Extradition from 1957 or the German British Treaty on Extradition from 1872 apply.
В отношениях с другими государствами действуют положения Европейской конвенции о выдаче 1957 года или Германо британского договора о выдаче 1872 года.

 

Related searches : All Dealings - Dealings With - In All Dealings - Your Dealings With - Having Dealings With - Dealings With Competitors - Dealings With Customers - Dealings With People - Dealings With Others - Have Dealings With - In Dealings With - Dealings With Government - Dealings With Shares