Translation of "all other conditions" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Match all conditions
Соответствует всем условиям
VIII. OTHER CONDITIONS OF SERVICE
VIII. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ СЛУЖБЫ
In third place are other undefined conditions.
На третьем месте находятся неустановленные обстоятельства.
of storage, handling and other external conditions
i) погодных и климатических условия, а также
Other conditions show people the future self.
Вторая часть программы показывает людям их будущее.
HIV isn't like other medical conditions it's stigmatizing.
ВИЧ не похож на другие заболевания он стигматизирован.
Other conditions The models above are still idealizations.
Other conditions The models above are still idealizations.
Other sources depict the conditions as very harsh.
Другие источники характеризуют условия содержания заключенных как крайне тяжелые146.
Conditions of service and compensation for officials other
Условия службы и вознаграждения должностных лиц, не являющихся
Conditions of service and compensation for officials other
Условия службы и вознаграждения должностных лиц,
HlV isn't like other medical conditions it's stigmatizing.
ВИЧ не похож на другие заболевания он стигматизирован.
LOGISTICS AND OTHER CONDITIONS OF THE PROGRAMME S IMPLEMENTATION
ОРГАНИЗАЦИЯ И ДРУГИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ
All teams are under identical conditions.
Все команды находятся в одинаковых условиях.
All of these conditions were met.
За ним последовал и 25 й Огайский.
Meet All of the following conditions
Соответствие всем следующим условиям
Match All of the following conditions
Совпадение со всеми условиями
In other words, current conditions should be preserved forever.
Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно.
The residents of these settlements have thus been allocated land free under the same conditions as all other citizens.
В силу этого жители этих поселений получили бесплатные наделы земли на тех же условиях, что и другие граждане.
Preference should be given to women in recruitment and appointment only if all those other conditions were also met.
В процессе набора персонала женщинам следует давать преимущество только в том случае, если они отвечают всем другим требованиям.
Similar consultative committees exist at all other offices, which review conditions of service, staff welfare and other issues that are of local rather than global concern.
Аналогичные консультативные комитеты существуют во всех других отделениях они рассматривают вопросы, касающиеся условий работы, благосостояния персонала, а также другие вопросы, имеющие скорее местное, нежели глобальное значение.
Not all the visitors were impressed by conditions.
Не все посетители были впечатлены условиями работы.
Look at the conditions you all work under.
Посмотри, в каких условиях вы все работаете.
We all stand to suffer significantly from the effects of climate change, including increased droughts, floods, and other extreme weather conditions.
Все мы в значительной мере страдаем от результатов изменения климата, включая возросшие засухи, наводнения и другие экстремальные погодные условия.
For posts in pay scales 14 to 16, preference is given to women if all other qualifications and conditions are equal.
При приеме кандидатов на должности, относящиеся к 14 16 му разрядам оплаты труда, предпочтение (при прочих равных условиях и при равной квалификации) должно отдаваться женщинам.
Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions.
Доступ к сельскохозяйственному кредитованию и другим услугам, а также надлежащие условия жизни.
42. A number of other conditions also need to be met.
42. Необходимо выполнение также ряда других условий.
There are all conditions for comfortable living and studying.
Здесь созданы все условия для комфортного проживания и занятий.
That is more than double the total for HIV and malaria combined, and nearly as many as all other infectious diseases, injuries, and other post neonatal conditions put together.
Это более чем в два раза превышает общие показатели для ВИЧ и малярии и составляет практически столько же, как и прочие инфекционные заболевания, травмы и другие постнеонатальные состояния вместе взятые.
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories
Условия службы сотрудников категории общего обслуживания и других категорий сотрудников, набираемых на местной основе
Other people react with various psychological conditions or reactions to this information.
Третьи реагируют различными психологическими отклонениями или реакциями на эту информацию.
At the same time the need to include all data on country specific indicators reflecting particular environmental, economic and other conditions was stressed.
В то же время была подчеркнута необходимость включения всех данных о специфических для данной страны показателях, отражающих особые экологические, экономические и иные условий.
(Covers all aspects of conditions of service, namely, mission subsistence
(включая все аспекты условий службы, а именно суточные для членов миссии,
Defense witnesses have claimed that Houston suffers from bipolar disorder and other conditions.
Свидетели защиты утверждали, что Хьюстон страдал от биполярного расстройства и других психических заболеваний.
The symptoms and other undefined conditions are in third place on the list.
На третьем месте в этом перечне находятся симптомы и другие неустановленные обстоятельства.
The all wheel drive system has been adapted to Russian conditions.
Система полного привода адаптирована под российские условия.
All the conditions are in place for us to do so.
Для того чтобы достичь этого, у нас есть все условия.
However, we had all kinds of weather conditions throughout the day.
В течение дня погода менялась несколько раз.
These constitutional amendments reflect the conviction that indigenous peoples should be able to exercise, under equal conditions, all the rights exercised by other Mexican nationals.
Эти поправки к Конституции отражают стремление обеспечить коренным народам возможность пользоваться, на основе равноправия, всеми правами, которыми пользуются остальные граждане Мексики.
The people and Government of the Republic of China in Taiwan fulfilled all the legal, political and other conditions for consideration by the General Assembly.
Народ и правительство Китайской Республики на Тайване соответствуют всем юридическим, политическим и другим требованиям для рассмотрения этого вопроса Генеральной Ассамблеей.
(ii) by means of other road vehicles, other combinations of vehicles or other containers under the conditions set forth in Chapter III (c), or
ii) в других дорожных транспортных средствах, других составах транспортных средств или других контейнерах при соблюдении условий, указанных в главе III с), или
Some maternal deaths can also be attributed to the presence of other medical conditions.
Некоторые материнские потери также могут быть связаны с другими медицинскими ситуациями.
These changes, however, must meet the same requirements as any other changes in conditions.
Вместе с тем эти условия должны отвечать тем же требованиям, что и любые другие изменения в условиях.
And in older age conditions like Parkinsonism, and in other acquired impairments like schizophrenia.
И в старом возрасте такие проблемы как Паркинсон, и другие приобретенные ограничения, как шизофрения.
There are great things being done there, treating now autism, dementia and other conditions.
Здесь были сделаны грандиозные успехи в лечении аутизма, слабоумия и других состояний.
Applying of the same price to all customers could create equal conditions for all data users.
Установление единой цены позволило бы создать равные условия для всех пользователей.

 

Related searches : Other Conditions - All Other - All Conditions - Other Medical Conditions - And Other Conditions - Among Other Conditions - Conditions Other Than - Other Operating Conditions - Other Special Conditions - All Other Areas - All Other Issues - All Other Matters - All Other Invoices - All Other Property