Translation of "among other conditions" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Among other conditions - translation : Conditions - translation : Other - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
VIII. OTHER CONDITIONS OF SERVICE | VIII. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ СЛУЖБЫ |
These include renewed pressures for increased protectionism, falling commodity prices and the decline in financial flows, among other conditions. | Среди этих условий растущие требования усилить протекционизм, падение цен на сырье и уменьшение потоков финансовых средств. |
Unemployment among refugees is high and living conditions poor. | Среди беженцев наблюдается высокий уровень безработицы, а сами они живут в тяжелых условиях. |
Among other things. | И не только об этом. |
In third place are other undefined conditions. | На третьем месте находятся неустановленные обстоятельства. |
of storage, handling and other external conditions | i) погодных и климатических условия, а также |
Other conditions show people the future self. | Вторая часть программы показывает людям их будущее. |
Among other things, gold. | Что у них на борту? |
Chad's prison conditions are among the harshest on the African continent. | Условия содержания в чадской тюрьме одни самых суровых на африканском континенте. |
HIV isn't like other medical conditions it's stigmatizing. | ВИЧ не похож на другие заболевания он стигматизирован. |
Other conditions The models above are still idealizations. | Other conditions The models above are still idealizations. |
Other sources depict the conditions as very harsh. | Другие источники характеризуют условия содержания заключенных как крайне тяжелые146. |
Conditions of service and compensation for officials other | Условия службы и вознаграждения должностных лиц, не являющихся |
Conditions of service and compensation for officials other | Условия службы и вознаграждения должностных лиц, |
HlV isn't like other medical conditions it's stigmatizing. | ВИЧ не похож на другие заболевания он стигматизирован. |
LOGISTICS AND OTHER CONDITIONS OF THE PROGRAMME S IMPLEMENTATION | ОРГАНИЗАЦИЯ И ДРУГИЕ УСЛОВИЯ РЕАЛИЗАЦИИ ПРОГРАММЫ |
raised awareness among other sectors | Цель |
In other words, current conditions should be preserved forever. | Иными словами, нынешние условия должны быть сохранены навечно. |
These focus on, among other aspects, legislative reform, capacity building within the criminal justice system and improving the conditions under which young offenders are incarcerated. | В рамках этих проектов основное внимание уделяется, помимо прочего, реформе законодательства, наращиванию потенциала системы уголовного правосудия и улучшению условий содержания осужденной молодежи в местах лишения свободы. |
Among other things, the article cites | Среди прочего, в статье говорится |
Among other activities of the NGOs | К числу других мероприятий НПО относятся |
A crack shot, among other things. | Первоклассный выстрел, между прочим. |
Among other things, for its great accessibility. | Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности. |
171. Among other measures, the report recommends | 171. Среди прочих мер в докладе содержатся следующие рекомендации |
This role should include, among other matters | Эта роль среди прочего должна заключаться в |
Access to agricultural credit and other facilities and adequate living conditions. | Доступ к сельскохозяйственному кредитованию и другим услугам, а также надлежащие условия жизни. |
42. A number of other conditions also need to be met. | 42. Необходимо выполнение также ряда других условий. |
Conditions of service of the General Service and other locally recruited categories | Условия службы сотрудников категории общего обслуживания и других категорий сотрудников, набираемых на местной основе |
Other people react with various psychological conditions or reactions to this information. | Третьи реагируют различными психологическими отклонениями или реакциями на эту информацию. |
Perseverance is, among other things, necessary for success. | Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха. |
Among other things, we talked about the weather. | Среди прочих вещей, мы говорили о погоде. |
Other than the chosen ones among Your creatures. | кроме только рабов Твоих из них избранных! |
Other than the chosen ones among Your creatures. | кроме рабов Твоих среди них чистых! |
Other than the chosen ones among Your creatures. | кроме Твоих избранных (или искренних) рабов . |
Other than the chosen ones among Your creatures. | кроме Твоих искренних рабов, смиренно повинующихся Тебе! Над этими у меня нет власти! |
Other than the chosen ones among Your creatures. | кроме тех из Твоих рабов, кто чист . |
Other than the chosen ones among Your creatures. | Помимо искренних служителей Твоих, Очищенных (Твоей заботой) . |
Other than the chosen ones among Your creatures. | Кроме твоих рабов, тех, которые будут искренни пред Тобою . |
Among other things, the respective secretariat offices will | В частности, соответствующие отделения секретариата |
It would include, among other things inter alia | Оно будет, среди прочего, включать |
information exchange among Parties and all other interested | Сторонами и всеми остальными заинтересованными |
Among other things, the Commission will have to | В частности, Комиссии нужно будет |
On that day, among other things, I said | В тот день я среди прочего сказал |
The systems analysis should include, among other things | Системный анализ должен включать в себя, среди прочего |
Among other things, the girl choir from Rud. | И кроме всего прочего, девушка из школьного хора Руд. |
Related searches : Other Conditions - Among Other Documents - Among Other Cities - Among Other Responsibilities - Among Other Works - Among Other Members - Among Other Data - Among Other Areas - Among Other Options - Among Other Products - Among Other Purposes - Among Other Changes - Among Other Requirements - Among Other Problems