Translation of "allowing that" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Prayer of allowing doubts. | Молитва позволяет сомнения. |
That said, there is clearly room for allowing more heterodox thinking. | В этой связи, очевидно, что банк может позволить себе чуть больше еретического мышления. |
The thing is are you allowing that inside to follow it? | Вопрос лишь в том, позволяете ли вы проникнуть этому внутрь? |
I'm allowing you to go. | Я разрешаю тебе пойти. |
I'm allowing you to go. | Я разрешаю вам пойти. |
You're not allowing me anything. | Ты мне ничего не разрешаешь. |
But if they are allowing it, this means that they are violating . | Но если разрешают, то значит, нарушают это к вопросу об осмысленности принятых решений. |
(c) Allowing foreign direct investment (FDI). | с) разрешение прямых иностранных инвестиций (ПИИ). |
Allowing for a regionally differentiated approach | Применение регионального дифференцированного подхода |
The technologies are allowing bigger printers. | Технологии создадут принтеры большего размера. |
Some people argue that allowing those tax cuts would promote the economy. OK? | Некоторые оспаривают, что снижение налогов будет способствовать развитию экономики. |
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives into school. | И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу. |
Why are we allowing this to happen? | Почему мы это допускаем? |
Why are we allowing this to happen? | Как мы это допускаем? |
Allowing looting of a city or locality | отдача на разграбление города или местности |
The server has the option of allowing or denying connections that do not request TLS. | Сервер обладает возможностью позволить или отклонить соединения, которые не запрашивают TLS. |
And we're suspicious of allowing any sort of divine revelation or suggestion enter that domain. | И мы с подозрением относимся к любому роду духовного откровения или приглашению войти в ту обитель. |
I'm not suggesting that we need to be allowing guns and knives in the school. | И не предлагаю разрешить приносить детям пистолеты и ножи в школу. |
But allowing for this would make little difference. | Однако подобная возможность не меняет ситуации. |
These tables revolutionized navigation, allowing to calculate latitude. | Эти таблицы произвели революцию в навигации, позволив рассчитывать широту. |
Allowing or denying printer access for certain users | Разрешение и запрещение доступа к принтеру отдельным пользователям |
In this foundation of allowing everything to be. | В этой основе разрешения всему быть. |
Allowing them to go to a ball game. | Позволить им пойти на бейсбол. |
But that debt costs only 1 2 of GDP to service, allowing Japan to remain solvent. | Но обслуживание этого долга обходится всего лишь в 1 2 ВВП, позволяя Японии избегать банкротства. |
What is it about Florentine culture that is allowing for this kind of fully human expression? | (М) Почему же именно флорентийская культура (М) позволяет создать такие человечные произведения? |
And that's what's allowing their direction to actually change. | И это то, что им позволяет направление менять. |
Presumably, they could sell that information directly to the organizations that want it, instead of allowing Facebook to do so. | Вероятно, они могут продавать эту информацию напрямую тем организациям, которым она нужна, вместо того чтобы позволять делать это Фейсбуку . |
In that case, the observing campaign should at least achieve an orbital accuracy allowing a future recovery. | В этом случае кампания по наблюдению должна по крайней мере обеспечивать такую точность определения орбиты, которая позволяла бы повторно обнаружить объект в будущем. |
Nevertheless, his delegation saw merit in allowing the five permanent members to continue to enjoy that status. | Тем не менее его делегация видит необходимость того, чтобы пять постоянных членов Совета Безопасности продолжали пользоваться этим статусом. |
This is allowing the kind of surveillance and collection that the Constitution was not meant to allow. | Они допускают такие виды слежки и сбора информации, которые были изначально запрещены Конституцией. |
The good news is that the same technology that allowed miniaturization of electronics is now allowing us to miniaturize biological laboratories. | Хорошая новость заключается в том, что та же технология, что позволила уменьшить размеры электроники, теперь позволяет нам уменьшить биологические лаборатории. |
Argentina was praised for allowing large foreign ownership of banks. | Аргентину хвалили за то, что она позволила иностранным гражданам приобрести в собственность большое количество банков. |
And these people are not allowing others to recognize Kosovo... | И эти люди неразрешают другим признать Косово... |
Power output was around , allowing the 3 Litre to reach . | Двигатель Bentley 3 Litre выдавал мощность около 70 л.с. |
Thank you for allowing me and Spashley into your hearts. | Спасибо, что вы впустили меня и Спешли в ваши сердца. |
I thank all members for allowing me to speak today. | Я благодарю всех членов Совета за предоставленную мне возможность выступить здесь сегодня. |
thus allowing for proper implementation of THE PEP work plan. | справедливое распределение бремени при выделении средств, позволяющее должным образом осуществлять план работы ОПТОСОЗ. |
We must avoid allowing it to become a regrettable adventure. | Мы не должны допустить, чтобы он разочаровал нас. |
After allowing the bluing to dry, Andrew unclamps the jaws | После позволяя расточительность для просушки, Эндрю unclamps челюсти |
And that's allowing for differences in the cost of living. | И это учитывая различия показателей прожиточного минимума. |
allowing them to send their voices faintly along the wire. | что позволяет им переправлять еле слышимый голос. |
It is this Muslim civil war that is allowing al Qaeda to gain a larger pool of recruits. | Именно эта гражданская война между мусульманами позволяет Аль Каеде не испытывать недостатка в рекрутах. |
I remain convinced that these proposals are key to allowing the electoral process to unfold in those areas. | Я по прежнему убежден в том, что эти предложения позволят начать процесс выборов в указанных районах. |
There must be a commonality of penalties that are meted out, allowing for sufficient deterrence of the perpetrators. | Должна быть общая система определения мер наказания, предусматривающая достаточные сдерживающие факторы для нарушителей. |
Now that Communism was no longer a threat, the western countries were allowing economic differences to divide them. | Сегодня, когда коммунизм уже не представляет никакой опасности, западные страны создают условия, способствующие их разделению из за разногласий экономического характера. |
Related searches : Time Allowing - Thus Allowing - While Allowing - Allowing Users - Allowing Him - Only Allowing - Whilst Allowing - For Allowing - Allowing Access - Thereby Allowing - Not Allowing - Allowing For - By Allowing - Allowing Others