Translation of "almost inevitably" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Almost - translation : Almost inevitably - translation : Inevitably - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unaccountable governments are almost inevitably unconcerned about their citizens fate. | Неподотчётные правительства почти неизбежно становятся незаинтересованными в судьбе своих граждан. |
Some countries are almost inevitably going to experience bailouts and defaults. | Некоторые страны почти неизбежно будут вынуждены получать помощь и находиться в дефолте. |
And almost inevitably this will imply a re thinking in political terms. | А это почти неизбежно приведет к переосмыслению общей политики. |
Investments in education, health, research, and the environment will almost inevitably be crowded out. | Инвестиции в образование, здравоохранение, научные исследования и защиту окружающей среды практически неизбежно будут урезаны. |
Low educational status almost inevitably limits an African woman apos s economic opportunities and self development. | Низкий образовательный уровень неизбежно ограничивает экономические возможности и развитие женщин в африканских странах. |
As a result, global economic rebalancing is likely to accelerate, almost inevitably giving rise to political tensions. | В результате, изменение глобального экономического баланса, вероятно, ускорится, почти неизбежно порождая политическую напряженность. |
Almost inevitably this entails a reduction in high fertility rates, parallel to development and poverty alleviation initiatives. | Это почти всегда предполагает снижение высоких уровней рождаемости при одновременном повышении темпов развития и принятии мер по борьбе с бедностью. |
Almost inevitably, at international summits from Kyoto to Copenhagen, governments failed to take any meaningful action on global warming. | Почти неизбежно на международных саммитах от Киото до Копенгагена правительства не смогли принять никаких значимых действий против глобального потепления. |
Inevitably, there are problems. | Конечно же, существуют и проблемы. |
The drafters of the Charter understood that gross and systematic violations of human rights lead almost inevitably to strife, conflict and military confrontation. | Создатели Устава понимали, что грубые и систематические нарушения прав человека практически неизбежно приведут к вражде, конфликтам и военной конфронтации. |
But deregulation inevitably brings disruptions. | Но снятие ограничений неизбежно приводит к катаклизмам. |
The first, inevitably, is money. | Первой неизбежно оказываются деньги. |
Inevitably, Wahhabi Islamists did best. | Как и следовало ожидать, в этих условиях наилучшего результата добились исламисты ваххабиты. |
This situation will not change inevitably. | И нет никаких гарантий, что эта ситуация изменится. |
Inevitably, this will often involve compromise. | Неизбежно то, что часто придется идти на компромисс. |
Almost...almost..almost! | Почти ... почти .. почти! |
A little transparency inevitably leads to more. | Немного прозрачности неизбежно ведет к еще большей прозрачности. |
Inevitably, it contains populist, anti business sentiments. | И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения. |
But their tolerance inevitably fades and fast. | Но их терпение быстро иссякает. |
Inevitably globalization will entail adopting such standards. | Такое решение практически неизбежно в условиях глобализации. |
Inevitably, as the show progressed, changes occurred. | По мере развития шоу, в салоне происходят изменения. |
This is how His law works inevitably. | И это еще легче для Него для Него нет ничего трудного . |
Indeed the law of God works inevitably. | Поистине, это сотворение вас, знание о вас, и запись всего, что будет в Хранимой Скрижали еще до начала сотворения для Аллаха легко! |
This is how His law works inevitably. | Это еще легче для Него. |
Indeed the law of God works inevitably. | Поистине, это для Аллаха легко! |
Indeed the law of God works inevitably. | Что же тогда говорить о воскрешении после смерти, которое намного легче всего перечисленного?! Хвала Аллаху за то, что Он одарил Своих рабов благами и научил их всему, что может помочь им обрести счастье при жизни на земле и после смерти! |
Indeed the law of God works inevitably. | Воистину, это для Аллаха легко. |
This is how His law works inevitably. | Это Ему очень легко легче, чем первичное творение, исходя из вашего суждения о том, что повторить что нибудь легче, чем создать впервые. |
Indeed the law of God works inevitably. | Воистину, это не представляет для Аллаха труда. |
Indeed the law of God works inevitably. | Это легко для Бога. |
Inevitably, this has focused on specific events. | Неизбежно речь идет о конкретных событиях. |
(i) Prudence Uncertainties inevitably surround many transactions. | i) Осмотрительность Многие операции неизбежно связаны с неопределенностью. |
Positive developments have inevitably raised Palestinian expectations. | Положительные события неизбежно возродили надежды палестинцев. |
The real test is a political system's ability to survive the inevitable cyclical downturns, political shocks or social upheavals that almost inevitably challenge a country, particularly developing ones. | Настоящее испытание это проверка способности политической системы пережить неизбежные циклические спады, политические потрясения или социальные возмущения, с которыми стране, особенно развивающей, сталкиваться приходится неизбежно. |
First elections, in particular, are almost inevitably of limited value as foundations of democracy, because they take place in an emotionally charged atmosphere and largely without substantive debate. | Так, в частности, ценность первых выборов как основ демократии почти неизбежно будет невелика, потому что они проходят в эмоционально напряженной атмосфере и преимущественно без предметных дебатов. |
Any claim like that will inevitably attract attention. | Любое подобное утверждение неизбежно привлекает к себе внимание. |
Inevitably, Camurati became passionate for horses as well. | Стало неизбежным, что и Камурати пристрастился к лошадям. |
Medvedev s presidency will inevitably be measured by this case. | Правление Медведева неизбежно подвергнется оценку на основании этого процесса. |
Thus, genetic selection will inevitably move towards genetic enhancement. | Таким образом, генетический отбор неизбежно перерастет в генетическое улучшение. |
Patterns from that seesawing past inevitably influence the present. | Модели обозримого прошлого неизбежно влияют на настоящее. |
Belief in misguided notions inevitably leads to further nonsense. | Вера во вводящие в заблуждения понятия неизбежно ведет к дальнейшей неразберихе. |
Inevitably, this drew the ire of the DNR militants. | Как и следовало ожидать, это вызвало гнев ополченцев из ДНР. |
That is how the law of God works inevitably. | Всевышний сказал Но подуют в Рог, и тогда потеряют сознание (или умрут) те, кто на небесах, и те, кто на земле, кроме тех, кого Аллах пожелает оставить. Потом в нее подуют еще раз, и тогда они встанут и будут смотреть (39 68). |
That is how the law of God works inevitably. | Это для Аллаха легко . |
That is how the law of God works inevitably. | Воскрешение, расплата и воздаяние не составляют для Аллаха никакого труда! |
Related searches : Inevitably Occur - Inevitably Require - Leads Inevitably - Almost Equal - Almost Human - Almost Everything - Almost Instantly - Almost Completely - Almost Invariably - Almost Gone - Almost Everyone - Almost Lover