Translation of "among things" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Among - translation : Among things - translation : Things - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

Among other things.
И не только об этом.
Among other things, gold.
Что у них на борту?
Among other things, the article cites
Среди прочего, в статье говорится
A crack shot, among other things.
Первоклассный выстрел, между прочим.
Among other things, for its great accessibility.
Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности.
These things, among maybe other variables, but these things seem to predict it.
Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его.
Perseverance is, among other things, necessary for success.
Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха.
Among other things, we talked about the weather.
Среди прочих вещей, мы говорили о погоде.
Among other things, the respective secretariat offices will
В частности, соответствующие отделения секретариата
It would include, among other things inter alia
Оно будет, среди прочего, включать
Among other things, the Commission will have to
В частности, Комиссии нужно будет
On that day, among other things, I said
В тот день я среди прочего сказал
The systems analysis should include, among other things
Системный анализ должен включать в себя, среди прочего
Among other things, the girl choir from Rud.
И кроме всего прочего, девушка из школьного хора Руд.
That is among things my Lord has taught me.
Это для вас то, чему научил меня мой Господь Аллах даровал мне умение толковать сны .
3. The above agreement will include, among other things
3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее
And, among other things, they're looking for dark matter.
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things.
Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи.
National pride counts among those things which I don't understand.
Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
И (также мы признаем),что говорил глупец из (числа) нас джиннов (а именно Иблис) на Аллаха чрезмерное далекое от истины (что якобы у Него есть супруга и сын).
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Говорил глупец среди нас на Аллаха чрезмерное.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное. Глупый бес несправедливо судил об Аллахе и преступил черту дозволенного.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Глупец из нас сказал об Аллахе то, что не подобает Его величию и далеко от истины.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Глупец из нас говорил чрезмерное об Аллахе.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Средь нас один безумец был, Кто возмутительную (ложь) высказывал против Аллаха.
Certainly the foolish among us say preposterous things of God.
Безрассудный между нами говорил нелепое о Боге.
The GCG duties would include, among other things inter alia
В обязанности ГКГ входили бы, среди прочего
These papers may cover the following ground, among other things
Эти документы могут, в частности, охватывать следующие основные аспекты
Graphs model, among any other things, different types of networks.
Модель графов подходит, среди прочего, для описания различных типов сетей.
Among other things, I have been very demanding of attention.
В числе других вещей, я был очень требующим внимания.
Joseph Conrad wrote a lot of things about the sea, and among other things, he wrote this
Джозеф Конрад много писал о море и среди прочего следующее
He said to me among other things 'That...it's...the flower.
Вторая серия выполнена через год, в Арле.
Among other things, it is the first essay of Neohellenic literature.
Среди прочего, это также один из первых памятников новогреческой литературы.
The duties of RIGs would include, among other things inter alia
В обязанности РГО входили бы, среди прочего
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes.
Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры.
In the 2006 2007 biennium, needs assessments will, among other things
В двухгодичном периоде 2006 2007 годов проведение оценок потребностей будет, в частности
Among other things, we must adjust national policies to global objectives.
Помимо прочего, мы должны соизмерять национальную политику с глобальными целями.
So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things.
Именно поэтому они так важны они контролируют численность личинок комара.
We found that among her things no name, no clues, nothing.
Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего.
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort.
Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства.
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose.
Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче.
This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies.
Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации.
They became well known for, among other things, their Fronty Ford racers.
Помимо прочего, они стали известны своим гоночным Fronty Ford.
Article 16 of the Articles of Agreement, among other things, stipulates that
Статья 16 Статей соглашения, в частности, гласит следующее

 

Related searches : Among Many Things - Among These Things - Among Other Things, - Among Other Things - Among Others Things - Even Among - Competition Among - Relationship Among - Circulate Among - Distinguish Among - Share Among - Vary Among