Translation of "among things" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Among other things. | И не только об этом. |
Among other things, gold. | Что у них на борту? |
Among other things, the article cites | Среди прочего, в статье говорится |
A crack shot, among other things. | Первоклассный выстрел, между прочим. |
Among other things, for its great accessibility. | Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности. |
These things, among maybe other variables, but these things seem to predict it. | Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его. |
Perseverance is, among other things, necessary for success. | Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха. |
Among other things, we talked about the weather. | Среди прочих вещей, мы говорили о погоде. |
Among other things, the respective secretariat offices will | В частности, соответствующие отделения секретариата |
It would include, among other things inter alia | Оно будет, среди прочего, включать |
Among other things, the Commission will have to | В частности, Комиссии нужно будет |
On that day, among other things, I said | В тот день я среди прочего сказал |
The systems analysis should include, among other things | Системный анализ должен включать в себя, среди прочего |
Among other things, the girl choir from Rud. | И кроме всего прочего, девушка из школьного хора Руд. |
That is among things my Lord has taught me. | Это для вас то, чему научил меня мой Господь Аллах даровал мне умение толковать сны . |
3. The above agreement will include, among other things | 3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее |
And, among other things, they're looking for dark matter. | И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю. |
There's no happiness among things. It's in people's hearts who see and use those things. | Среди вещей счастья нет. Оно в душах людей, которые видят и используют эти вещи. |
National pride counts among those things which I don't understand. | Национальная гордость находится среди тех вещей, которые не поддаются моему пониманию. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | И (также мы признаем),что говорил глупец из (числа) нас джиннов (а именно Иблис) на Аллаха чрезмерное далекое от истины (что якобы у Него есть супруга и сын). |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Говорил глупец среди нас на Аллаха чрезмерное. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное. Глупый бес несправедливо судил об Аллахе и преступил черту дозволенного. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Глупец среди нас (Иблис) наговаривал на Аллаха чрезмерное. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Глупец из нас сказал об Аллахе то, что не подобает Его величию и далеко от истины. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Глупец из нас говорил чрезмерное об Аллахе. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Средь нас один безумец был, Кто возмутительную (ложь) высказывал против Аллаха. |
Certainly the foolish among us say preposterous things of God. | Безрассудный между нами говорил нелепое о Боге. |
The GCG duties would include, among other things inter alia | В обязанности ГКГ входили бы, среди прочего |
These papers may cover the following ground, among other things | Эти документы могут, в частности, охватывать следующие основные аспекты |
Graphs model, among any other things, different types of networks. | Модель графов подходит, среди прочего, для описания различных типов сетей. |
Among other things, I have been very demanding of attention. | В числе других вещей, я был очень требующим внимания. |
Joseph Conrad wrote a lot of things about the sea, and among other things, he wrote this | Джозеф Конрад много писал о море и среди прочего следующее |
He said to me among other things 'That...it's...the flower. | Вторая серия выполнена через год, в Арле. |
Among other things, it is the first essay of Neohellenic literature. | Среди прочего, это также один из первых памятников новогреческой литературы. |
The duties of RIGs would include, among other things inter alia | В обязанности РГО входили бы, среди прочего |
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes. | Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры. |
In the 2006 2007 biennium, needs assessments will, among other things | В двухгодичном периоде 2006 2007 годов проведение оценок потребностей будет, в частности |
Among other things, we must adjust national policies to global objectives. | Помимо прочего, мы должны соизмерять национальную политику с глобальными целями. |
So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. | Именно поэтому они так важны они контролируют численность личинок комара. |
We found that among her things no name, no clues, nothing. | Мы нашли это среди её вещей ни имени, ни зацепок, ничего. |
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort. | Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства. |
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose. | Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче. |
This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies. | Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации. |
They became well known for, among other things, their Fronty Ford racers. | Помимо прочего, они стали известны своим гоночным Fronty Ford. |
Article 16 of the Articles of Agreement, among other things, stipulates that | Статья 16 Статей соглашения, в частности, гласит следующее |
Related searches : Among Many Things - Among These Things - Among Other Things, - Among Other Things - Among Others Things - Even Among - Competition Among - Relationship Among - Circulate Among - Distinguish Among - Share Among - Vary Among