Translation of "among other things" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Among - translation : Among other things - translation : Other - translation : Things - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Among other things. | И не только об этом. |
Among other things, gold. | Что у них на борту? |
Among other things, the article cites | Среди прочего, в статье говорится |
A crack shot, among other things. | Первоклассный выстрел, между прочим. |
Among other things, for its great accessibility. | Помимо всего прочего, благодаря его прекрасной доступности. |
Perseverance is, among other things, necessary for success. | Настойчивость, помимо всего прочего, необходима для успеха. |
Among other things, we talked about the weather. | Среди прочих вещей, мы говорили о погоде. |
Among other things, the respective secretariat offices will | В частности, соответствующие отделения секретариата |
It would include, among other things inter alia | Оно будет, среди прочего, включать |
Among other things, the Commission will have to | В частности, Комиссии нужно будет |
On that day, among other things, I said | В тот день я среди прочего сказал |
The systems analysis should include, among other things | Системный анализ должен включать в себя, среди прочего |
Among other things, the girl choir from Rud. | И кроме всего прочего, девушка из школьного хора Руд. |
3. The above agreement will include, among other things | 3. В вышеназванном соглашении будет указано, среди прочего, следующее |
And, among other things, they're looking for dark matter. | И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю. |
These things, among maybe other variables, but these things seem to predict it. | Возможно есть и другие важные переменные, но эти две помогают предсказать его. |
The GCG duties would include, among other things inter alia | В обязанности ГКГ входили бы, среди прочего |
These papers may cover the following ground, among other things | Эти документы могут, в частности, охватывать следующие основные аспекты |
Graphs model, among any other things, different types of networks. | Модель графов подходит, среди прочего, для описания различных типов сетей. |
Among other things, I have been very demanding of attention. | В числе других вещей, я был очень требующим внимания. |
He said to me among other things 'That...it's...the flower. | Вторая серия выполнена через год, в Арле. |
Among other things, it is the first essay of Neohellenic literature. | Среди прочего, это также один из первых памятников новогреческой литературы. |
The duties of RIGs would include, among other things inter alia | В обязанности РГО входили бы, среди прочего |
Among other things, it has developed curriculum for master degrees classes. | Помимо прочего он разработал учебную программу для аспирантуры. |
In the 2006 2007 biennium, needs assessments will, among other things | В двухгодичном периоде 2006 2007 годов проведение оценок потребностей будет, в частности |
Among other things, we must adjust national policies to global objectives. | Помимо прочего, мы должны соизмерять национальную политику с глобальными целями. |
So, they're very important. They control mosquito larvae, among other things. | Именно поэтому они так важны они контролируют численность личинок комара. |
It represents, among other things... over 200 years of extreme discomfort. | Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства. |
Cooperation with China and Russia serves, among other things, that same purpose. | Сотрудничество с Китаем и Россией служит, кроме других целей, той же задаче. |
This would, among other things, reduce the role of credit rating agencies. | Это, среди прочего, уменьшило бы роль агентств кредитной классификации. |
They became well known for, among other things, their Fronty Ford racers. | Помимо прочего, они стали известны своим гоночным Fronty Ford. |
Article 16 of the Articles of Agreement, among other things, stipulates that | Статья 16 Статей соглашения, в частности, гласит следующее |
The role of the SAICM oversight body should be, among other things | В задачи надзорного органа СПМРХВ должны, среди прочего, входить |
The executive was responsible, among other things, for issuing and implementing proclamations. | Органы исполнительной власти отвечали, в частности, за принятие и осуществление прокламаций. |
The conference, among other things, called for a peace rally in Mogadishu. | Конференция, в частности, призвала провести в Могадишо марш мира. |
I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet. | Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк. |
Joseph Conrad wrote a lot of things about the sea, and among other things, he wrote this | Джозеф Конрад много писал о море и среди прочего следующее |
Among other things, it prohibits the staging of public demonstrations on working days. | В соответствии с регламентом запрещается, среди прочего, проводить общественные манифестации в рабочие дни. |
It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure. | Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию. |
In rejecting the European constitution, France expressed its fear of, among other things, globalization. | Отвергнув европейскую конституцию, Франция продемонстрировала страх перед глобализацией. |
KA It seems to me, among other things, a lovely piece of civic infrastructure. | К.А. Среди прочего, я бы еще отметил важную общественную позицию. |
In his appeal to the public, President Boris Tadic said this, among other things | В своём послании к общественности президент Борис Тадич, среди прочего, сказал следующее |
2. In addition, the election agreement should cover, among other things, the following issues | 2. Кроме того, соглашение о проведении выборов должно охватывать, в частности, следующие вопросы |
Among other actions being taken, UNFPA is also drafting a staffing policy that, among other things, will specify which contract modalities to use under what circumstances. | В числе других принимаемых мер ЮНФПА также разрабатывает кадровую политику, которая, среди прочего, будет определять, какие виды контрактов должны использоваться в тех или иных обстоятельствах. |
The government has, among other things, raised gas tariffs by 450 (from absurdly low levels). | Например, правительство повысило тарифы на газ на 450 (с абсурдно низких уровней). |
Related searches : Among Other Things, - Among Things - Other Things - Among Many Things - Among These Things - Among Others Things - Among Other Documents - Among Other Cities - Among Other Responsibilities - Among Other Works - Among Other Members - Among Other Data - Among Other Areas - Among Other Options