Translation of "and ever since" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

It's his way ever since... ever since his accident.
Это с ним было и до несчастного случая.
And I've been here ever since.
Так я здесь до сих пор.
And it's been there ever since.
И с тех пор она там и стоит.
You hated me ever since... Since Peter.
Ты ненавидишь меня из за Питера.
Been that way ever since ever, I guess.
Думаю, так было всегда.
And I've been that way ever since.
Так я и стоял тут.
And have been running away ever since.
Я прав?
And it's been out there ever since.
Ключ с тех пор лежал здесь.
We've been friends ever since.
С тех самых пор мы друзья.
You've been involved ever since.
Ты вмешался уже тогда.
Ever since I met you
С тех пор, как встретил тебя,
He's hated windward ever since.
Он ненавидит Уиндуорд с тех пор.
Ever since we were kids.
Ещё с тех пор, как были детьми.
Ever since you've met him.
С тех пор как ты его узнал.
let me see. Ever since...
Дай подумать...
ever since Hilda went away.
С тех пор... как ушла Гильда.
Ever since I can remember.
Сколько я себя помню.
I've been here ever since.
С тех пор я живу здесь.
A worldfamous attraction ever since.
С тех пор они известны во всем мире.
It divided, and it's remained divided ever since.
Она разделилась и с тех пор так и осталась раздробленной.
And they've been doing it quietly ever since.
И с тех пор они спокойно занимаются этим.
It has remained there ever since.
И он до сих пор остается в этом состоянии.
Tom has been here ever since.
С тех пор Том здесь.
Zola reveals that ever since S.H.I.E.L.D.
С помощью флэшки компьютер начинает работать.
He's been doing it ever since.
И до сих пор он это делает.
Ever since I came to lsrael.
Я твоя соседка с минуты, как приехала в Израиль!
It hasn't been seen ever since.
Так с тех пор больше его и не видели.
Ever since I was in kindergarten.
С детского сада.
I've been studying robots ever since.
С тех пор я изучаю роботов.
Ever since you do the same.
Тебе ведь тоже.
Ever since his accident. Three years.
С его несчастного случая.
Everything I touch, ever since Duluth.
Все, к чему прикасаюсь.
It's been here ever since. See?
С тех пор, машина здесь так и стоит.
But he's been wonderful ever since.
С тех пор Тони прекрасный муж.
I've been following you ever since.
С тех пор я следил за вами.
Ever since the owner's wife died.
С тех пор как умерла жена хозяина.
Ever since what happened this morning.
С тех пор, как это произошло сегодня утром.
And he's been wearing my good ones ever since.
С тех пор он носит мои хорошие туфли.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Он лучше (всех) знает о вас, когда Он создал вас вашего праотца Адама из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Он лучше знал вас, когда Он извел вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Ему было лучше знать о вас, когда Он сотворил вас из земли и когда вы были зародышами в утробах ваших матерей.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Ведь твой Господь велик в прощении! Он лучше знает ваши дела и состояние, когда создал вас из земли и когда вы были ещё зародышами в утробах ваших матерей, и когда вы развивались в них.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Воистину, Господь твой велик прощением. Он лучше , чем кто либо, знал вас, когда сотворил вас из земли и когда вы были зародышами во чревах матерей ваших.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Он знает вас с момента зарожденья из земли на свет, Когда в утробах матерей своих вы хоронились.
He knows you well, ever since He created you from the earth, and ever since you were embryos in your mothers wombs.
Он совершенно знал вас и тогда, когда созидал вас из земли, и тогда, когда вы были зародышами во чревах матерей ваших.

 

Related searches : Ever Since - Since Ever - Ever And Ever - Have Ever Since - Ever Since That - But Ever Since - Has Ever Since - Ever Since People - Is Ever Since - Unbroken Ever Since - Ever Ever - Always And Ever - Ever And Anon