Translation of "anti bribery regulations" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
The government's anti corruption tsar resigned yesterday following allegations of bribery. | Правительственный глава по борьбе с коррупцией подал вчера в отставку в связи с обвинениями во взяточничестве. |
The Regulations concerning anti money laundering procedures | Положения, регулирующие порядок борьбы с отмыванием денег |
Attempted bribery. | Попытка подкупа. Я штрафую вас на 20 долларов. |
Corruption and bribery | Коррупция и взяточничество |
In the finance industry, you now have more of a right to know about what's going on, so we have different anti bribery laws, money regulations, increased corporate disclosure, so you can now track assets across borders. | В финансовом секторе у вас теперь больше прав знать о том, что происходит, таким образом, у нас есть разные законы против взяточничества, положения о деньгах, расширенное раскрытие корпоративной информации, так что теперь можно отслеживать движение активов через границы. |
Third, enforcement of existing anti discrimination regulations is already receiving particular attention. | В третьих, вопрос о соблюдении существующих антидискриминационных положений и без того привлекает к себе самое пристальное внимание. |
Bribery of national public officials | Подкуп национальных публичных должностных лиц |
Bribery in the private sector | Подкуп в частном секторе |
Everybody suspected him of bribery. | Все подозревали его во взяточничестве. |
She was accused of bribery. | Её обвинили во взяточничестве. |
The Emirates Securities and Commodities Authority has issued regulations concerning anti money laundering measures. | Управление ценных бумаг и товаров Объединенных Арабских Эмиратов издало положения о мерах по борьбе с отмыванием денег. |
Tom has been accused of bribery. | Том был обвинён во взяточничестве. |
In Germany, foreign bribery was allowed. | В Германии международное взяточничество было разрешено. |
She uses pressure, influence, bribery, blackmail. | Она пользуется влиянием, давлением, взятками, шантажом. |
On Twitter, organized bribery attempts were reported. | В Twitter сообщалось об организованных попытках подкупа. |
The Financial Intelligence and Anti Money Laundering Regulations 2003 which came into effect on 21 June 2003 | Положения 2003 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег, которые вступили в силу 21 июня 2003 года |
Singapore issued anti terrorism regulations in 2001 based on the authority of its United Nations Act (2001). | Сингапур принял антитеррористические положения в 2001 году на основании Закона об Организации Объединенных Наций (2001 года). |
Reforms would also be implemented in the public sector, inter alia, in pricing and anti monopoly regulations. | также осуществлены реформы в государственном секторе, в частности в том, что касается ценовой политики и антитрестовского законодательства. |
The document brought together analytical work on anti corruption measures and commitments undertaken over a period of years in the elimination of bribery in international business transactions. | В этом документе рассматриваются вместе как итоги аналитической работы по вопросам борьбы с коррупцией, так и принятые за последние годы обязательства в области ликвидации подкупа в международных коммерческих сделках. |
The supposed bribery allegations are not new either. | Предполагаемые обвинения во взяточничестве также не новы. |
He's got a nerve, accusing us of bribery. | Он обнаглел, на нас наезжать. |
Addressing such issues as business practices, anti trust regulations and multilateral trade rules would strengthen the world economy. | Мировое экономическое положение улучшится, если будут решены вопросы, касающиеся торговли, антимонопольного законодательства и норм многосторонней торговли. |
Investigation into allegations of possible bribery at Pristina airport | Проверка сообщений о возможных случаях дачи взяток в аэропорту в Приштине |
The topics include public sector management, legal principles, anti corruption regulations and institutional relations between the enterprises and relevant ministries. | В число тем семинара входили вопросы, касающиеся управления государственным сектором, правовых принципов, положений о борьбе с коррупцией и институциональных отношений между предприятиями и соответствующими министерствами. |
Bo faces three charges corruption, bribery, and abuse of power. | Бо выдвинуты три обвинения коррупция, взяточничество и злоупотребление властью. |
That exercise trained anti sabotage, anti mine, anti aircraft, anti submarine and anti ship defence. | Тогда отработали элементы противодиверсионной, противоминной, противовоздушной, противолодочной и противокорабельной обороны. |
Bribery of foreign public officials and officials of public international organizations | Подкуп иностранных публичных должностных лиц и должностных лиц публичных международных организаций |
With bribery, illegal acquisition of benefits, and with stones or swords. | Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей. |
This is not bribery, what we are doing. This is customary there. | То, что мы делаем, не взяточничество. Там так принято. |
Point number one You obtained the concession by bribery and corruption. Eh? | Вопервых, вы получили эту концессию с помощью взяток и коррупции. |
In the absence of international competition regulations to prevent predatory pricing and other anti competitive activities, trade defenses are a second best option. | В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте. |
Regulations | СИСТЕМЫ |
regulations . | ния финансовые положения . |
Staff Regulations (ST SGB Staff Regulations Rev.22) | Положения о персонале (ST SGB Staff Regulations Rev.2) |
And populist parties of the right and left anti EU, anti euro, anti migrant, anti trade, and anti market are becoming stronger throughout Europe. | По всей Европе набирают силу как правые, так и левые популистские партии, выступающие против ЕС, евро, мигрантов, против торговли и рынка. |
Death should only be the penalty for bribery and embezzlement by state officials. | Надо ввести смертную казнь исключительно для госслужащих чиновников за взятки, за воровство. |
OECD members adopted a Recommendation on Bribery in International Business Transactions in 1994. | В 1994 году государства члены ОЭСР приняли Рекомендацию о борьбе с подкупом в международных коммерческих сделках. |
It would be anti bureaucrat, anti oligarch, anti West, and staunchly pro nationalist. | Она была бы анти бюрократической, антиолигархической, антизападной и глубоко националистической. |
18. Staff Regulations ST SGB Staff Regulations Rev.22. | 18. Положения о персонале, ST SGB Staff Regulations Rev.22. |
Regulations needed | Требуется упорядочение |
Previous regulations | Предыдущие нормативно правовые акты |
UNECE Regulations | Правила ЕЭК ООН |
Building Regulations. | Строительные нормы и правила. |
Model Regulations | Типовые правила |
Procurement regulations | Подзаконные акты о закупках |
Related searches : Anti-bribery Regulations - Anti-bribery Provisions - Anti-bribery Policies - Anti-bribery Convention - Anti Bribery Rules - Anti-bribery Legislation - Anti-bribery Policy - Anti-bribery Laws - Anti-bribery And Anti-corruption - Anti-boycott Regulations - Anti-bribery And Corruption - Oecd Anti-bribery Convention - Anti-corruption And Bribery - Anti-money Laundering Regulations