Translation of "any legal" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Such restriction lacks any legal basis. | Это условие не имеет правовых оснований. |
(c) Any other relevant international legal instrument. | с) любыми другими соответствующими международными правовыми документами. |
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions | Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания |
This will deter any abuse of the legal aid scheme. | Это позволит предотвратить какие либо злоупотребления системой юридической помощи. |
From a legal standpoint, this argument lacks any content whatsoever. | С правовой точки зрения этот аргумент лишен какого либо смысла. |
Are there any legal requirements for these? Are they respected? | Придерживаются данных юридических требований? |
There wouldn't be any legal way in which she could... | Не такого закона, по которому она могла... |
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues. | В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы. |
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification. | Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы. |
In any case the Third Committee also dealt with legal questions. | Третий комитет в той или иной степени также занимается рассмотрением правовых вопросов. |
23. Reasons shall be given for any refusal of mutual legal assistance. | 23. Любой отказ в предоставлении взаимной правовой помощи мотивируется. |
(n) About the legal possibility of refoulement of persons without any legal procedures in cases affecting public order or national security | В. Позитивные аспекты |
(f) victim means any natural or legal person or State that suffers damage | f) жертва означает любое физическое или юридическое лицо или государство, которому причинен ущерб |
The authorities have a legal right to ask any information from Internet providers. | У властей есть полное легальное право запросить через провайдера всю информацию. |
These practices apparently take place without judicial oversight or any other legal safeguards. | Такая практика, несомненно, имеет место без какого либо судебного надзора или каких либо других правовых гарантий. |
The claim did not raise any new legal or valuation and verification issues. | В связи с данной претензией не возникло каких либо новых вопросов права, оценки или подтверждения потерь. |
Any form of State succession gives rise to a variety of legal questions. | В одних случаях население может подвергаться насильственному перемещению. |
The source alleges that Mr. al Zu'bi's detention is without any legal basis. | Источник утверждает, что содержание под стражей г на аз Зуби не имеет под собой правовых оснований. |
An interpreter is a program that can execute any legal set of instructions. | Интерпретатор это программа, которая может выполнять любой подходящий набор инструкций. |
To date, have any legal aid services and legal assistance funds been established, as referred to on page 62 of the report? | Созданы ли на сегодняшний день какие либо юридические консультации и фонды оказания помощи, о которых говорится на стр. 62 доклада? |
quot On the other hand, we do not have any trust in the Israeli legal system, and much less in the military legal system, when any matter related to Palestinians is concerned. | quot Мы не верим в израильскую систему правосудия, не верим и в военную систему правосудия в том, что касается связанных с палестинцами дел. |
Are persons suspected or charged of terrorist offences subject to any special legal procedures? | Применяются ли в отношении лиц, подозреваемых или обвиняемых в террористических преступлениях, какие либо особые правовые процедуры? |
Any person requiring legal protection is guaranteed such protection under the laws of Tajikistan. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
The women in Senegal enjoyed legal capacity and could exercise it without any authorization. | Женщины в Сенегале пользуются право и дееспособностью и могут осуществлять ее без какого либо разрешения. |
Parents may act in defence of their children's rights and interests as their legal representatives against any natural or legal persons without special authorization. | Родители выступают в защиту прав и интересов своих детей в качестве их законных представителей в отношениях с любыми физическими и юридическими лицами без специальных полномочий. |
If any person is hurt by any writing, s he may take legal action. They can file a case with the police. | Если кто либо будет письменно задет, он она может обратиться в суд и написать жалобу в полицию. |
The Article 18 reads Any natural or legal person claiming a legitimate interest may apply to the State Ombudsman without any restriction. | Статья 18 гласит К государственному омбудсмену может обращаться любое физическое или юридическое лицо, отстаивающее законные интересы. |
The Commission did not reach a definitive decision on whether any particular issues should be dealt with in any future legal text. | Комиссия не пришла к окончательному решению в вопросе о том, должны ли эти проблемы рассматриваться в каком либо будущем правовом тексте. |
Legal reform processes are therefore a necessary component of any disaster related capacity building endeavour. | Таким образом, реформа законодательства является одной из необходимых предпосылок для любых усилий по укреплению потенциала противодействия бедствиям. |
An international legal regime should aim to ban the placement of any weapon in space. | Международно правовой режим должен быть нацелен на запрет размещения в космосе любого оружия. |
He wondered whether Mauritius had enacted any legal instrument to combat trafficking in human beings. | Он интересуется, принял ли Маврикий какой либо правовой акт в целях борьбы с торговлей людьми? |
It must not result in any change in the legal status of the area concerned. | Это не должно привести к какому либо изменению правового статуса района, о котором идет речь. |
(iv) Any change would create the potential for legal challenge unless acquired rights were protected. | iv) любые изменения могут повлечь за собой юридические проблемы, если не будет обеспечена защита приобретенных прав. |
There is no such criterion as any particular legal system as applied to a region. | Не существует никакого такого критерия о том, что в регионах должна применяться какая то определенная юридическая система. |
Our country has invariably opposed any kind of military intervention lacking the necessary legal support. | Наша страна неизменно выступает против любого военного вмешательства без необходимой правовой поддержки. |
These detainees are cut off from the outside world and held outside any legal framework. | Эти заключенные отрезаны от внешнего мира и содержатся вопреки каким бы то ни было нормам права. |
Denmark Legal Finland Legal | Дания разрешено |
Any changes to the written agreement or any other legal instrument shall be immediately brought to the attention of the TIR Executive Board. | Любые изменения этого письменного соглашения или любого другого правового документа незамедлительно доводятся до сведения Исполнительного совета МДП. |
(j) Not to execute any person as long as any related legal procedure, at the international or at the national level, is pending | j) не приводить в исполнение смертный приговор в отношении любого лица до завершения любых соответствующих правовых процедур на международном или национальном уровне |
It does not have any independent legal status or give rise to legal rights outside those set out in the said Act and other relevant acts. | Конвенция не имеет независимого правового статуса и не порождает никаких других прав, кроме тех, которые закреплены в Законе о недопущении дискриминации по признаку пола и других соответствующих законах. |
For any additional information, please contact the Office of the Legal Counsel, Office of Legal Affairs (telephone 1 212 963 5350 fax 1 212 963 6430). | За любой дополнительной информацией просьба обращаться в Канцелярию Юрисконсульта, Управление по правовым вопросам (телефон 1 212 963 5350 факс 1 212 963 6430). |
In the Northern Territory there is currently no legal prohibition for any schools, government or private. | В Виктории телесные наказания запрещены законом в государственных школах, но разрешены в частных. |
Legal protection for any individual who requires such protection is guaranteed under Republic of Tajikistan law. | Правовая защита для любого лица, требующего такой защиты, гарантируется законодательством Республики Таджикистан. |
Any areas of inconsistency would thus be resolved and a coherent legal position would be established. | Таким образом, могут быть разрешены проблемы несоответствия и занята по следовательная юридическая позиция. |
Low income citizens of any member state of the European Union are entitled to legal assistance. | малообеспеченным гражданам любого государства члена Европейского союза предоставляется правовая помощь. |
Related searches : Any Legal Process - Any Legal Theory - Any Legal Remedy - Any Legal Entity - Any Legal Action - Any Legal Proceedings - Any Legal Liability - Any - Legal And Non-legal - Any-to-any Connectivity - Legal Treatment - Legal Option - Legal Decision