Translation of "any legal remedy" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

3. Legal remedy
3. Возможности судебного обжалования
Otherwise, he would be left without any remedy.
В противном случае он будет лишен каких либо средств правовой защиты.
(c) Remedy of judicial review. This remedy is available when the judgement is based on disregard or incorrect application of a legal rule.
c) кассационное обжалование Средство правовой защиты в виде кассации применимо в случаях, когда при обосновании решения имело место несоблюдение или же ошибочное применение правовой нормы.
Had any specific measures been adopted to remedy the situation?
Были ли приняты какие либо конкретные меры для исправления этой ситуации?
(e) Any other remedy the Court may deem appropriate. quot
е) любое другое средство защиты, которое Суд сочтет надлежащим quot .
(e) Any other remedy the Court may deem appropriate. quot
е) любое другое средство правовой защиты, которое Суд сочтет надлежащим quot .
If a polluter harms others, those who are harmed normally have a legal remedy.
Если источник загрязнения наносит вред окружающим, пострадавшие имеют средства правовой защиты.
Constitutional and legal framework within which the Covenant is implemented right to an effective remedy (art.
Конституционные и правовые рамки реализации Пакта право на эффективное средство правовой защиты (статья 2)
It established a hierarchical remedy against a decision not to prosecute and provided for legal aid.
В нем устанавливается иерархический порядок мер защиты против решения отказать в судебном разбирательстве и предусматривается помощь со стороны адвоката.
That noble remedy, on the other hand... doesn't do me any good either.
С другой стороны , это возвышенное средство... тоже не приносит облегчения,
The actions of the legislature and the executive are subject to legal review by the judiciary any activity deemed inconsistent with the law can be subject to judicial remedy.
На действия законодательных и исполнительных органов распространяется правовой контроль судебных органов, и в отношении любой деятельности, которая признается несоответствующей закону, могут быть применены средства судебной защиты.
Such restriction lacks any legal basis.
Это условие не имеет правовых оснований.
This right to a remedy may not be suspended or restricted in any circumstances.
Осуществление этого права не может быть приостановлено или ограничено ни при каких обстоятельствах .
(c) Any other relevant international legal instrument.
с) любыми другими соответствующими международными правовыми документами.
There was no legal remedy for challenging the decisions of the Ministry referred to in paragraphs (b) and (c).
d) каких либо средств правовой защиты для того, чтобы оспорить решения министерства, о которых говорилось в пунктах b) и с), не существовало.
Still other replies indicate that there is no legal obligation on the State party to provide a remedy, but that a remedy will be afforded to the complainant on an ex gratia basis.
В других ответах указывается, что, хотя по закону государство участник не обязано обеспечивать предоставление средств правовой защиты, такое средство будет предоставлено заявителю ex gratia.
Notwithstanding any harsher penalty under other legal provisions
Вне зависимости от определенных иными юридическими положениями более строгих мер наказания
The Committee will also seek to remedy any perception of lack of responsiveness on its part.
Комитет будет также стремиться к тому, чтобы исправить любое впечатление об отсутствии реакции с его стороны.
Because otherwise, quickly you are running for remedy, rescue remedy for everything.
Потому что в другом случае ты сразу же будешь искать лекарство, которое спасет от всего.
My paternal grandmother has an all problems solved in one remedy for any pain or health issue.
У моей бабушки по отцовской линии есть решение всех проблем в одном флаконе средство от любой боли или проблемы со здоровьем.
They allegedly ignored independent incriminating evidence and failed to afford Mr. Celal's family any effective judicial remedy.
Они предположительно не приняли во внимание независимые уличающие доказательства и не предоставили семье г на Селала эффективные возможности судебной защиты.
Under any circumstances, the right to a remedy is one of the most important of human rights.
Право на восстановление нарушенных прав при любых обстоятельствах является одним из наиболее важных прав человека.
Is there a remedy?
Есть ли какое нибудь средство?
There's only one remedy.
Есть только одно средство.
Your stuttering's past remedy.
Твоё заикание пропадает.
There is also the possibility that the domestic legal system simply does not provide any way means to challenge the act or omission in question, in violation of the obligation to provide an effective remedy.
Не исключено также, что во внутренней судебной системе в нарушение обязательства предоставлять эффективное средство правовой защиты просто не предусмотрено мер в отношении того или иного действия или бездействия.
However, Member States, too, had an obligation to provide adequate legal protection and to remedy the defects in the current protection system.
Кроме того, государствам участникам надлежит предоставить необходимую юридическую защиту и устранить пробелы в существующей системе защиты.
They shall also guarantee every person subject to their jurisdiction the right to seek a legal remedy before courts of all levels .
Они также гарантируют всем лицам, подпадающим под их юрисдикцию, доступ к судам любого уровня .
Root Remedy Vänskä has played in the blues band Root Remedy after leaving Nightwish.
Вянскя, после того, как покинул Nightwish, играл в джазовой группе Root Remedy.
He further submits that, because of lapse of time, any other remedy available would no longer be effective.
Далее он утверждает, что из за нехватки времени какие либо иные имеющиеся средства правовой защиты оказались бы неэффективными.
quot To ensure that any person shall have an effective legal or administrative remedy in the event of any violation of the rights and freedoms established in the covenants, notwithstanding that the violation has been committed by persons acting in an official capacity. quot
quot Обеспечить любому лицу, права и свободы которого, признаваемые в пактах, нарушены, эффективные средства правовой и административной защиты, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве quot .
This will deter any abuse of the legal aid scheme.
Это позволит предотвратить какие либо злоупотребления системой юридической помощи.
From a legal standpoint, this argument lacks any content whatsoever.
С правовой точки зрения этот аргумент лишен какого либо смысла.
Are there any legal requirements for these? Are they respected?
Придерживаются данных юридических требований?
There wouldn't be any legal way in which she could...
Не такого закона, по которому она могла...
3. The remedy of amparo
3. Право на quot ампаро quot
Complaining won't remedy the situation.
Жалобами делу не поможешь.
Right to an effective remedy
В. Решения
Right to an effective remedy
На 9 м заседании 3 августа 2005 года
Right to an effective remedy
А. Резолюции
There's a remedy for that.
Это легко исправить.
(c) The criterion applied in domestic law for any remedy is the interest in bringing proceedings (cf. previous paragraph)
с) Критерием внутреннего права в отношении всех жалоб является обоснованность судебного иска (см. предыдущий пункт)
It is a quick, straightforward remedy designed to protect constitutional rights and laws recognized under States parties' domestic legal systems and under the Convention.
Эта процедура предусматривает возможность прямого и быстрого обращения в компетентные суды в целях защиты конституционно признанных прав и норм в рамках внутриправовых механизмов государств участников и посредством применения Конвенции.
In any case, the political consequences overshadow legal or bureaucratic issues.
В любом случае, политические последствия затмевают юридические или бюрократические вопросы.
The aforementioned treatment of Libya lacks any legal and humanitarian justification.
Вышеупомянутый подход к Ливии не имеет никакой правовой или гуманитарной основы.

 

Related searches : Effective Legal Remedy - Seek Legal Remedy - A Legal Remedy - Regular Legal Remedy - Any Legal - Remedy Any Defects - Remedy Any Breach - Have Any Remedy - Any Other Remedy - Remedy Any Shortcomings - Any Limited Remedy - Any Legal Process - Any Legal Theory - Any Legal Entity