Translation of "appeal lodged" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The company lodged an appeal.
Компания подала апелляционную жалобу.
Those responsible for taking a decision against which an appeal has been lodged shall not be entitled to rule on the appeal.
Ответственные за принятие решения, обжалованного в заявлении, не имеют права выносить решение по этому заявлению.
4.6 On 27 February 2001 the complainant lodged an appeal with the Aliens Appeals Board.
4.4 Кроме того, тезис о том, будто заявитель, с одной стороны, подвергался гонениям со стороны властей, а с другой разыскивался по обвинению в богохульстве, ставится под сомнение и другими обстоятельствами.
She then lodged an appeal with the Murcia provincial high court, which was also denied.
Тогда автор сообщения подала апелляцию в провинциальный суд Мурсии, который также отклонил ее апелляцию.
On 24 June 1998, she lodged an appeal against the Torun District Court's decision of 5 February 1998.
24 июня 1998 года она обжаловала решение Торуньского окружного суда от 5 февраля 1998 года.
Three days after the dismissal of the author apos s appeal by the Court of Appeal of Barbados, the Record of Appeal was sent to solicitors in London so that an appeal could be lodged with the Judicial Committee of the Privy Council.
Спустя три дня после того, как Апелляционный суд Барбадоса отклонил апелляционную жалобу автора, касающиеся ее материалы были направлены лондонским адвокатам, с тем чтобы жалоба могла быть представлена на рассмотрение Судебного комитета Тайного совета.
If, on the other hand, an appeal is lodged on grounds of unwarranted detention, jurisdiction rests with the judicial courts.
Вместе с тем если предметом жалобы является обоснованность принудительного лечения, то ее рассмотрение входит в компетенцию судьи общего суда.
2.7 The author lodged an appeal against the referral decision, which was rejected by the Court of Cassation on 17 September 1991.
2.7 Автор подал апелляцию на вышеупомянутое решение, которая была отклонена Кассационным судом 17 сентября 1991 года.
4.2 The State party notes that such an appeal could have been lodged as soon as the decision had been notified the decision contained an indication of the appeal procedure and deadlines.
4.2 По мнению государства участника автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты.
The Sverdlovsk Arbitration Court dismissed the lawsuit and then an appeal was lodged with the 17th Arbitration Court of Perm, which was granted.
Свердловский арбитражный суд иск отклонил, тогда была подана апелляция в 17 й арбитражный суд Перми, которая была удовлетворена.
The State party has been advised that the author has not yet lodged either a fresh evidence appeal or a petition of mercy.
Государство участник было уведомлено о том, что автор не представил ни апелляции с изложением новых фактов, ни прошения о помиловании.
Appeals may be lodged
Заявления могут составляться
The appeal shall be lodged with the secretariat within 45 days after the Party has been informed of the decision of the enforcement branch.
Апелляция представляется в секретариат в течение 45 дней после того, как данная Сторона была проинформирована о решении подразделения по обеспечению соблюдения.
When an appeal has been lodged and the appellate authority has made its decision, a statement of reasons shall be included in the decision.
В случае обжалования и принятия решения органом, рассмотревшим обжалование, в решение включается его обоснование.
The principle of equality of treatment is fundamental and an appeal may be lodged against any municipal decision that rests on an inequitable foundation.
Принцип равного отношения является основополагающим, и любое решение муниципалитета, вынесенное в нарушение этого принципа, может быть обжаловано.
There are two lodged together.
Да, там двое спят.
13.3 At the outset, the Committee observes that at the time of his expulsion on 30 September 2002, an appeal lodged by the complainant with the Bordeaux Administrative ourt of Appeal on 4 January 2002 was still pending.
9.3 Вопрос, который стоит перед Комитетом, заключается в том, чтобы выяснить, могли ли французские власти на момент высылки предполагать, что заявитель подвергнется реальному риску пыток в случае возвращения в Испанию.
13.3 At the outset, the Committee observes that at the time of his expulsion on 30 September 2002, an appeal lodged by the complainant with the Bordeaux Administrative Court of Appeal on 4 January 2002 was still pending.
13.3 Прежде всего Комитет отмечает, что на момент высылки заявителя 30 сентября 2002 года на рассмотрении Административного апелляционного суда Бордо с 4 января 2002 года продолжала находиться поданная им апелляция.
The bullet lodged in Tom's lung.
Пуля застряла у Тома в лёгком.
An application for review was lodged.
Апелляционнное ходатайство было принято к рассмотрению.
She lodged in the suite room.
Она заняла апартаменты
Tom lodged his complaint with the manager.
Том подал жалобу управляющему.
Then lodged it in a secure place?
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины
Then lodged it in a secure place?
и поместили ее в прочном месте
Then lodged it in a secure place?
и не поместили ее в надежном месте
Then lodged it in a secure place?
которую поместили в прочном месте,
Then lodged it in a secure place?
Которую надежно поместили (В нужном месте)
Then lodged it in a secure place?
А потом помещаем ее в надежном месте,
then lodged it in a secure abode
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины
Upon signature, Luxembourg lodged the following declaration
При подписании Люксембург сделал следующее заявление
On 12 July 2001, the complainant lodged an appeal with the Limoges Administrative Court against the deportation order and the decision to return him to his country of origin.
До настоящего времени личность соответствующего сотрудника полиции остается неустановленной, и соответственно нельзя возбудить официальное уголовное расследование.
As no legal appeal remedy exists and no policy for possible review of certification decisions in certain cases has yet been formulated complaints could only be lodged and logged.
Поскольку какая либо процедура обжалования отсутствует и до сих пор не сформулирована политика возможного пересмотра в ряде случаев решений об аттестации, эти жалобы могут лишь приниматься и регистрироваться.
On 12 July 2001, the complainant lodged an appeal with the Limoges Administrative Court against the deportation order and the decision to return him to his country of origin.
12 июля 2001 года заявитель направил в административный суд Лиможа жалобу, в которой он оспаривал постановление о высылке и решение о его направлении в страну происхождения.
It shall notify the person concerned that an appeal has been lodged challenging the issuance of his voter apos s card and shall request him to provide additional information.
Она уведомляет заинтересованное лицо о заявлении против предоставления ему регистрационного удостоверения и запрашивает у него дополнительную информацию.
6. Receipt of the orders made under non contentious jurisdiction by Section Fifteen of the Superior Court of Barcelona, to which the appeal lodged by Mr. Balaguer was transmitted.
6. Передача решений, принятых в рамках особого производства, в пятнадцатое отделение Высокого суда Барселоны, которому предстояло рассмотреть возбужденное г ном Балагером ходатайство об обжаловании.
On 4 August 1994, it was reported that, following an appeal lodged with the High Court of Justice, Hani Muzhir from Gaza was finally allowed to meet his lawyer.
271. 4 августа 1994 года поступило сообщение о том, что после рассмотрения апелляции, поданной в Высокий суд, Хани Мужиру из Газы наконец то было разрешено встретиться с его адвокатом.
66. An appeal against the judgement may be lodged within 30 days, by either the prosecution or the defence, on the grounds set out in article 25 of the statute.
66. На основаниях, изложенных в статье 25 Устава, обвинение или защита могут обжаловать решение в течение 30 дней.
At this juncture, two caveats should be lodged.
10. На данном этапе необходимо решить две проблемы.
If the appeal against the decision fixing the country of return is lodged at the same time as an appeal against the order for escort to the border on grounds of unlawful entry to or residence in France, it stays execution in the same way.
При этом следует подчеркнуть процедурные гарантии, которыми сопровождается принятие мер как по препровождению к границе, так и по высылке, а также защиту, обеспечиваемую иностранцам при осуществлении такой меры.
These events lodged in the consciousness of the brothers.
Эти события произвели большое впечатление на братьев.
I can't pull back now. The bit'll get lodged.
Не мога сега!
though bladed corn be lodged and trees blown down
хотя б созревший хлеб Был бурей смят и дерева поникли
However, with an appeal due to be lodged and possible action in the European Court of Human Rights, L4L, a new English language Azeri blog, says that this is just the beginning.
Однако, в L4L новом англоязычном блоге Азербайджана, утверждают, что при подачи апелляции и при возможных действиях Европейского Суда по Правам Человека все еще только начинается.
It lodged as shards inside every aspect of the Creation.
В результате, в каждом аспекте Творения находятся эти осколки.
Then We lodged you in a secure place (the womb)
и поместили ее эту жидкость в надежном месте в утробе женщины

 

Related searches : Lodged Appeal - Lodged An Appeal - Appeal Was Lodged - Lodged With - Was Lodged - Lodged Card - Lodged Against - Complaints Lodged - Become Lodged - Is Lodged - Claim Lodged - Lodged Claim - Complaint Lodged - Lodged Grain