Translation of "approach was made" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Approach was made - translation : Made - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The point was made that such an approach would severely limit the effectiveness of the convention. | Указывалось, что такой подход серьезным образом ограничит эффективность конвенции. |
That was my approach. | Таков был мой подход. |
Neither approach was satisfactory. | Ни одно, ни другое решение не являются приемлемыми. |
It made its closest approach on December 30, 2000, and made many scientific measurements. | Максимальное сближение с планетой было достигнуто 30 декабря 2000 г., было сделано множество измерений. |
This was Wolfowitz s approach, too. | Таким был и подход Вулфовица. |
Europe's approach was two pronged. | Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям. |
A pragmatic approach was required. | Необходим прагматический подход. |
My approach was very egotistic. | Мой подход был очень эгоистичным. |
This approach was very fruitful. | Данный подход был очень плодотворным. |
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory. | Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми. |
In light of the pressures under which Drum was made, Karimi has described his stylistic approach as crisis aesthetics. | В результате давления, под которым снимался фильм Барабаны , Карими описывает свой стилистический подход как кризис эстетики . |
Sixthly, a strong multilateral and multinational approach made effective peacebuilding possible. | В шестых, эффективное миростроительство стало возможным благодаря применению многостороннего и многонационального подхода. |
It is that approach which has made Paris what it is. | Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является. |
However, a global approach was needed. | Тем не менее необходим глобальный подход. |
A prudent approach was therefore necessary. | Поэтому в этом вопросе необходимо проявлять осмотрительность. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Отношение было поддержано с индийской стороны. |
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense. | Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что так же, как и шаг Никсона, подход Буша к Индии является целесообразным . |
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach. | Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы. |
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged. | Необходимо поощрять использование программного подхода, который является более гибким по сравнению с проектным подходом. |
A more systematic approach was thus necessary. | Поэтому этим вопросом необходимо заниматься на систематической основе. |
This approach was eventually named harm reduction. | Такой подход в конечном итоге получил название Снижение Вреда. |
The preferred approach of the Department was to discuss the approximate length of the document with the author department before a written request was made. | Департамент предпочитает такой подход, при котором приблизительный объем документа оговаривается с департаментом, который его готовит, до подачи официальной просьбы. |
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach. | Идея состоит в том, чтобы перейти от подхода, основанного на предложении, к подходу, основанному на спросе. |
Efforts had been made to incorporate a rights based approach in development cooperation. | Финляндия прилагает усилия к тому, чтобы правозащитный подход стал частью сотрудничества в сфере развития. |
The railway terminus was not built, and problems with drainage on the approach road made access to the bridge difficult for vehicles. | Железнодорожный вокзал, однако, не был построен, и проблемы с дренажем на подъездной дороге сделали доступ к мосту трудным для транспорта. |
The actual meaning of development was questioned, and calls were made for redefining the concept with a more human rights based approach. | Был поднят вопрос о том, что же все таки понимается под термином развитие , и было предложено дать этому понятию новое определение, в большей мере основанное на правозащитном подходе. |
Now, the previous approach was, in recognition of the four products that we see in this expression, we made four recursive calls. | В предыдущем алгоритме для вычисления четырёх произведений мы делали четыре рекурсивных вызова. |
Instead, a regional approach was and is needed. | Вместо этого был необходим, и нужен сих пор, региональный подход к проблеме. |
There was widespread support for such an approach. | Такой подход снискал себе широкую поддержку. |
An approach based on active participation was adopted. | Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе. |
What exactly was meant by a unified approach? | Что конкретно имеется в виду под единым подходом? |
A systemic and holistic approach was therefore needed. | Ввиду этого необходим системный, целостный подход. |
A careful approach to the issue was required. | Этот вопрос требует осторожного подхода. |
This basic approach was found to be appealing. | Такой основополагающий подход был сочтен привлекательным. |
6. A comprehensive approach was accepted by all. | 6. Всеми была признана необходимость применения всестороннего подхода. |
And what do you think his approach was? | И что бы вы думали, он сделал? |
The Brotherhood s approach to governance also explains the mess it made of the economy. | Отношением Братьев... к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике. |
Since this Forum IV recommendation was made, the work to further develop a strategic approach to international chemicals management (SAICM) has evolved substantially. | После принятия Форумом IV этой рекомендации дальнейшая разработка стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) значительно усилилась. |
That approach was shortsighted and was harmful to both peace and development. | Такой подход является близоруким и несет вред как миру, так и развитию. |
In many ways, his approach was a great success. | Его подход во многих отношениях имел большой успех. |
A purely formal or programmatic approach was not enough. | Чисто формальный или декларативный подход здесь недостаточен. |
A piece meal, unilateral or regional approach was inadequate. | Недостаточно применять частичный, односторонний или региональный подход. |
13. The three pronged approach of UNHCR was relevant. | 13. Трехсторонний подход УВКБ весьма актуален. |
There was no reason to oppose such an approach. | Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому. |
Another approach was to reformulate the paragraph as follows | 12. В качестве другого подхода было предложено переформулировать этот пункт следующим образом |
Related searches : Made Approach - Approach Made - Was Made - Approach Is Made - Tailor-made Approach - Contact Was Made - Was Made With - Transfer Was Made - Proposal Was Made - Observation Was Made - Was Been Made - Offer Was Made - Was Made Clear - Judgement Was Made