Translation of "approach was made" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The point was made that such an approach would severely limit the effectiveness of the convention.
Указывалось, что такой подход серьезным образом ограничит эффективность конвенции.
That was my approach.
Таков был мой подход.
Neither approach was satisfactory.
Ни одно, ни другое решение не являются приемлемыми.
It made its closest approach on December 30, 2000, and made many scientific measurements.
Максимальное сближение с планетой было достигнуто 30 декабря 2000 г., было сделано множество измерений.
This was Wolfowitz s approach, too.
Таким был и подход Вулфовица.
Europe's approach was two pronged.
Европа нанесла удар одновременно по двум направлениям.
A pragmatic approach was required.
Необходим прагматический подход.
My approach was very egotistic.
Мой подход был очень эгоистичным.
This approach was very fruitful.
Данный подход был очень плодотворным.
Neither the optional jurisdiction approach nor the compulsory conciliation approach was satisfactory.
Варианты, предусматривающие факультативное судебное урегулирование или обязательное примирение, являются не приемлемыми.
In light of the pressures under which Drum was made, Karimi has described his stylistic approach as crisis aesthetics.
В результате давления, под которым снимался фильм Барабаны , Карими описывает свой стилистический подход как кризис эстетики .
Sixthly, a strong multilateral and multinational approach made effective peacebuilding possible.
В шестых, эффективное миростроительство стало возможным благодаря применению многостороннего и многонационального подхода.
It is that approach which has made Paris what it is.
Мадемуазель, именно такой подход сделал Париж тем, чем он является.
However, a global approach was needed.
Тем не менее необходим глобальный подход.
A prudent approach was therefore necessary.
Поэтому в этом вопросе необходимо проявлять осмотрительность.
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense.
Отношение было поддержано с индийской стороны.
Like Nixon s move, with hindsight Bush s approach to India made perfect sense.
Оглядываясь в прошлое, можно сказать, что так же, как и шаг Никсона, подход Буша к Индии является целесообразным .
Another area of debate was the best approach to adopt to migration a rights based approach or some other approach.
Еще одной спорной темой является выбор наиболее рационального подхода к миграционной проблематике, а именно, следует ли руководствоваться подходом, основанным на правах, или подходом, ориентированным на какие либо иные факторы.
The programme approach, which was more flexible than the project approach, should be encouraged.
Необходимо поощрять использование программного подхода, который является более гибким по сравнению с проектным подходом.
A more systematic approach was thus necessary.
Поэтому этим вопросом необходимо заниматься на систематической основе.
This approach was eventually named harm reduction.
Такой подход в конечном итоге получил название Снижение Вреда.
The preferred approach of the Department was to discuss the approximate length of the document with the author department before a written request was made.
Департамент предпочитает такой подход, при котором приблизительный объем документа оговаривается с департаментом, который его готовит, до подачи официальной просьбы.
The idea was to move from the supply driven approach to the demand driven approach.
Идея состоит в том, чтобы перейти от подхода, основанного на предложении, к подходу, основанному на спросе.
Efforts had been made to incorporate a rights based approach in development cooperation.
Финляндия прилагает усилия к тому, чтобы правозащитный подход стал частью сотрудничества в сфере развития.
The railway terminus was not built, and problems with drainage on the approach road made access to the bridge difficult for vehicles.
Железнодорожный вокзал, однако, не был построен, и проблемы с дренажем на подъездной дороге сделали доступ к мосту трудным для транспорта.
The actual meaning of development was questioned, and calls were made for redefining the concept with a more human rights based approach.
Был поднят вопрос о том, что же все таки понимается под термином развитие , и было предложено дать этому понятию новое определение, в большей мере основанное на правозащитном подходе.
Now, the previous approach was, in recognition of the four products that we see in this expression, we made four recursive calls.
В предыдущем алгоритме для вычисления четырёх произведений мы делали четыре рекурсивных вызова.
Instead, a regional approach was and is needed.
Вместо этого был необходим, и нужен сих пор, региональный подход к проблеме.
There was widespread support for such an approach.
Такой подход снискал себе широкую поддержку.
An approach based on active participation was adopted.
Был избран подход, предполагающий активное и широкое участие в работе.
What exactly was meant by a unified approach?
Что конкретно имеется в виду под единым подходом?
A systemic and holistic approach was therefore needed.
Ввиду этого необходим системный, целостный подход.
A careful approach to the issue was required.
Этот вопрос требует осторожного подхода.
This basic approach was found to be appealing.
Такой основополагающий подход был сочтен привлекательным.
6. A comprehensive approach was accepted by all.
6. Всеми была признана необходимость применения всестороннего подхода.
And what do you think his approach was?
И что бы вы думали, он сделал?
The Brotherhood s approach to governance also explains the mess it made of the economy.
Отношением Братьев... к управлению объясняется и хаос, который они устроили в экономике.
Since this Forum IV recommendation was made, the work to further develop a strategic approach to international chemicals management (SAICM) has evolved substantially.
После принятия Форумом IV этой рекомендации дальнейшая разработка стратегического подхода к международному регулированию химических веществ (СПМРХВ) значительно усилилась.
That approach was shortsighted and was harmful to both peace and development.
Такой подход является близоруким и несет вред как миру, так и развитию.
In many ways, his approach was a great success.
Его подход во многих отношениях имел большой успех.
A purely formal or programmatic approach was not enough.
Чисто формальный или декларативный подход здесь недостаточен.
A piece meal, unilateral or regional approach was inadequate.
Недостаточно применять частичный, односторонний или региональный подход.
13. The three pronged approach of UNHCR was relevant.
13. Трехсторонний подход УВКБ весьма актуален.
There was no reason to oppose such an approach.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
Another approach was to reformulate the paragraph as follows
12. В качестве другого подхода было предложено переформулировать этот пункт следующим образом

 

Related searches : Made Approach - Approach Made - Was Made - Approach Is Made - Tailor-made Approach - Contact Was Made - Was Made With - Transfer Was Made - Proposal Was Made - Observation Was Made - Was Been Made - Offer Was Made - Was Made Clear - Judgement Was Made