Translation of "arbitration in law" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | против компании Диджилендмолл.ком Пте, лтд. |
Comment by Kröll Heidkamp, in International Arbitration Law Review, N 41 | Комментарий Крёлля и Хайдкампа см. International Arbitration Law Review, N 41 |
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www.dis arb.de |
Published in German DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | Опубликовано на немецком языке DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www.dis arb.de |
DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www.dis arb.de |
Cases relating to the UNCITRAL Model Arbitration Law (MAL) | Дела, связанные с типовым законом ЮНСИТРАЛ об арбитраже (ТЗА) |
DIS Online Database on Arbitration Law http www.dis arb.de | DIS онлайновая база данных по арбитражному праву http www. |
Specialization commercial law practice with particular bias for international arbitration. | Специализация практика коммерческого права с особым упором на международный арбитраж. |
In addition, the Commission took note of the jurisdictions that had enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ( quot the UNCITRAL Model Arbitration Law quot ). | Кроме того, Комиссия отметила правовые системы, в рамках которых было принято законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже ( quot Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже quot ). |
In addition, the Commission took note of the jurisdictions that had enacted legislation based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration ( quot the UNCITRAL Arbitration Model Law quot ). | Кроме того Комиссия отметила правовые системы, в рамках которых было принято законодательство, основанное на Типовом законе ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже ( quot Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже quot ). |
Member of Ain O Salish Kendra (ASK Law and Arbitration Centre) | Member of Ain O Salish Kendra (ASK Law and Arbitration Centre) |
quot UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration quot , The Arbitration Journal, vol. 41, No. 1, 1986, pp. 17 22. | quot UNCITRAL Model Law on International Commercial Artibration quot , The Arbitration Journal, vol. 41, No. 1, 1986, pp. 17 22. |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
keywords arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause courts | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность суды |
At the same time it was emphasized that the decision not to treat arbitration in the Model Law was a deliberate one, stemming from the rather narrow scope for arbitration in the procedures envisaged in the Model Law. | В то же время было подчеркнуто, что решение не рассматривать арбитраж в Типовом законе является намеренным и основывается на том, что в процедурах, рассматриваемых в Типовом законе, практически не предусматривается возможностей обращения в арбитраж. |
Indeed, arbitration law has been enriched with new theories such as quot constructive compensation for moral damage, quot which was reflected in the New York arbitration award. | Фактически арбитражное право получило дальнейшее развитие в результате новых теорий, таких, например, как quot конструктивная компенсация за моральный ущерб quot , которая нашла свое отражение в решениях арбитражных судов в Нью Йорке. |
La scelta della legge applicabile nell'arbitrato commerciale internazionale (The Choice of Law in International Commercial Arbitration), ibidem. | La scelta della legge applicabile nell'arbitrato commerciale internazionale (The Choice of Law in International Commercial Arbitration), ibidem. |
(nn) Conference on arbitration law sponsored by R.I.Z., UNCITRAL and DIS and Petersberger Arbitration Days 2005 (Cologne and Petersberg, Germany 2 5 March 2005) | nn) конференция по вопросам законодательства об арбитраже, организованная Р.И.З., ЮНСИТРАЛ и проектом ГИА и Петерсберга Дни арбитража 2005 (Кёльн и Петерсберг, Германия, 2 5 марта 2005 года) |
keywords arbitral awards arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause award enforcement form of arbitration agreement formal requirements | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные решения приведение в исполнение решение форма арбитражного соглашения формальные требования |
The practical implications for his Government of UNCITRAL apos s work had been demonstrated in 1993 by the adoption of the Law on International Commercial Arbitration which was based on the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. | 37. Подтверждением практической значимости деятельности ЮНСИТРАЛ для его правительства является принятие в 1993 году закона о международном коммерческом арбитраже, в основу которого был положен типовой закон о международном торговом арбитраже ЮНСИТРАЛ. |
keywords arbitral tribunal arbitration clause arbitration agreement arbitration submission to interim award jurisdiction | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд арбитраж передача в подсудность предварительное решение |
Arbitration | Арбитраж |
In addition, a draft law on international commercial arbitration, based on the UNCITRAL model law on that subject was currently under consideration in the Ukrainian Parliament. | Кроме того, в украинском парламенте в настоящее время рассматривается проект закона о международном коммерческом арбитраже, разработанный на основе типового закона ЮНСИТРАЛ по этому вопросу. |
(j) UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration (1985) (new legislation adopted on the basis of the Model Law in Chile and the Philippines) | j) Типовой закон ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже, (1985 год) (новые законы на основе Типового закона приняты Чили и Филиппинами) |
Draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | Проект текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже |
That agreement did not contain an arbitration clause in accordance with article 7(1) of the Model Law. | В этом соглашении отсутствовала арбитражная оговорка, предусмотренная статьей 7(1) Типового закона. |
ARBITRATION IN THE GENERAL ASSEMBLY | СТАТУСА НАБЛЮДАТЕЛЯ В ГЕНЕРАЛЬНОЙ АССАМБЛЕЕ |
keywords arbitration agreement arbitration clause arbitrators competence judgement | ключевые слова арбитражное соглашение арбитражная оговорка арбитры компетенция решение суда |
Both sets of rules were based on the 1976 UNCITRAL Arbitration Rules, and had been developed for the PCA by an international group of 25 experts in international law and arbitration. | Оба комплекса правил основаны на арбитражных правилах ЮНСИТРАЛ 1976 года и были разработаны для Палаты международной группой из 25 экспертов по международному праву и арбитражу. |
Asser Institute on private international law and arbitration in the enlarged European Union (Prague, Czech Republic 19 November 2004) | института Ассера (Прага, Чешская Республика, 19 ноября 2004 года) |
Thus, it is obvious that all the essential elements for establishing arbitration in accordance with international law were fulfilled. | Тaким образом, очевидно, что были соблюдены все существенно важные элементы образования арбитража в соответствии с нормами международного права. |
quot Modernization of national arbitration laws in aid of international commercial arbitration quot , 1984. | quot Modernization of national arbitration laws in aid of international commercial arbitration quot , 1984. |
arbitration clause | Дело 571 ТЗА 7 34 (3) 35 (1) 36 (1) (a) (i) Германия Ганзейский верховный земельный суд (Гамбург) 11 Sch 6 01 (24 января 2003 года) |
arbitration clause | арбитражная оговорка |
arbitration clause | арбитражные органы |
Arbitration provisions in the Hamburg Rules | Положения об арбитражном разбирательстве, содержащиеся в Гамбургских правилах |
Court of Arbitration in the General | Суда статуса наблюдателя в Генеральной 13 октября |
The court found that various amendments of the applicable arbitration law permitted enforcement of the award. | А с точки зрения суда общей юрисдикции различные поправки, внесенные в действующее арбитражное законодательство, позволяли привести в исполнение решение, вынесенное арбитражным судом. |
(b) Has advised numerous Governments on the handling of international arbitration cases involving international economic law. | b) Консультировал ряд правительств по вопросам рассмотрения различных международных арбитражных дел, связанных с международным экономическим правом. |
In this way they are supporting the implementation of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) arbitration rules. | Тем самым они содействуют выполнению арбитражных правил Комиссии Организации Объединенных Наций по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). |
Remarks on the draft text of model legislative provision on written form for the arbitration agreement, revising article 7 of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration | Замечания по проекту текста типового законодательного положения о письменной форме арбитражного соглашения, содержащего пересмотренный вариант статьи 7 Типового закона ЮНСИТРАЛ о международном торговом арбитраже |
The reliance on foreign legal concepts in the interpretation of German law was not only permissible, but also common practice in arbitration. | Кроме того, в самом договоре фрахтования судна содержалась фраза возмещение ущерба вследствие задержания . |
The defendant applied for a stay of proceedings in favour of arbitration in accordance with article 8(1) of the Model Law. | Ответчик, ссылаясь на статью 8(1) Типового закона, ходатайствовал о перенаправлении дела в арбитраж. |
keywords arbitrability arbitral tribunal arbitration agreement arbitration clause award setting aside form of arbitration agreement formal requirements writing | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражный суд письменная форма подсудность арбитражному суду решение отмена форма арбитражного соглашения формальные требования |
keywords appointment procedures arbitral institutions arbitration agreement arbitration agreement validity arbitration clause arbitrators appointment of courts judicial assistance | ключевые слова арбитражная оговорка арбитражное соглашение арбитражное соглашение действительность арбитражные органы арбитры назначение процедура назначения судебная помощь суды |
Related searches : Arbitration Law - Applicable Law, Arbitration - Law And Arbitration - Arbitration In Accordance - In-law - In Law - Fraud In Law - Graduation In Law - Knowledge In Law - Grandmother In Law - Anchored In Law - Course In Law - In Austrian Law