Translation of "are accountable for" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
Но если ты прогонишь их, то окажешься в числе несправедливых беззаконников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился воле Аллаха самым совершенным образом, подолгу сидел рядом с нуждающимися правоверными и относился к ним по доброму.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
Но если ты прогонишь их, то окажешься в числе несправедливых беззаконников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился воле Аллаха самым совершенным образом, подолгу сидел рядом с нуждающимися правоверными и относился к ним по доброму.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
Terrorists are accountable to no one.
Террористы ни перед кем не отчитываются.
Now, who are they accountable to?
Перед кем они отчитываются?
You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust).
Не на тебя расчет с ними ни в чем, и не на них твой расчет ни в чем, чтобы тебе их прогонять и оказаться из неправедных.
You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust).
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников.
You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust).
Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния. Если же ты (о Мухаммад!) ответишь на призыв несправедливых неверующих и отстранишь от себя уверовавших, тогда ты окажешься среди несправедливых!
You are accountable for them in nothing, and they are accountable for you in nothing, that you may turn them away, and thus become of the Zalimun (unjust).
Ты не в ответе за них нисколько, и они не в ответе за тебя нисколько, и не следует тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе обидчиков.
You are not accountable on their behalf.
Ты не надзиратель за ними.
You are not accountable on their behalf.
Ты лишь только увещеватель, и ты известил их.
You are not accountable on their behalf.
И ты не ответчик за них.
You are not accountable on their behalf.
Ты не поручитель за них.
For managers, the concept of accountability has an added dimension not only are managers held accountable for their own performance, but they are also held accountable for the performance of their subordinates.
Что касается руководителей, то концепция подотчетности применительно к ним имеет еще одну особенность руководители несут ответственность не только за свою собственную деятельность, но и за деятельность своих подчиненных.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way. If you drive them away, you would be one of the unjust.
Не на тебя расчет с ними ни в чем, и не на них твой расчет ни в чем, чтобы тебе их прогонять и оказаться из неправедных.
You are not accountable for them in any way, nor are they accountable for you in any way. If you drive them away, you would be one of the unjust.
Ты не в ответе за них нисколько, и они не в ответе за тебя нисколько, и не следует тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе обидчиков.
This demonstrates once and for all that this Committee is not accountable to the administering Powers we are accountable to the General Assembly.
Это раз и навсегда подтверждает, что данный Комитет не подотчетен управляющим державам мы подотчетны лишь Генеральной Ассамблее.
You are not accountable for them in the least, nor they for you at all.
Но если ты прогонишь их, то окажешься в числе несправедливых беззаконников. Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, подчинился воле Аллаха самым совершенным образом, подолгу сидел рядом с нуждающимися правоверными и относился к ним по доброму.
You are not accountable for them in the least, nor they for you at all.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя.
You are not accountable for them in the least, nor they for you at all.
И не обращай внимания на ложь и интриги неправедных против верующих. Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you. If you still drive them away, you will become among the wrong doers.
Не на тебя расчет с ними ни в чем, и не на них твой расчет ни в чем, чтобы тебе их прогонять и оказаться из неправедных.
You are by no means accountable for them just as they are by no means accountable for you. If you still drive them away, you will become among the wrong doers.
Ты не в ответе за них нисколько, и они не в ответе за тебя нисколько, и не следует тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе обидчиков.
States Parties are at all times accountable for compliance with their Treaty obligations.
Государства участники несут постоянную ответственность за соблюдение своих обязательств по Договору.
You know I'm accountable for that.
Вы же знаете как у нас с этим строго.
Thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong doers.
Не на тебя расчет с ними ни в чем, и не на них твой расчет ни в чем, чтобы тебе их прогонять и оказаться из неправедных.
Thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong doers.
Ты нисколько не в ответе за них, и они нисколько не в ответе за тебя. Если же ты прогонишь их, то окажешься одним из беззаконников.
Thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong doers.
Ты (о Мухаммад!) не будешь отвечать перед Аллахом за их деяния, как и они не будут отвечать за твои деяния. Если же ты (о Мухаммад!) ответишь на призыв несправедливых неверующих и отстранишь от себя уверовавших, тогда ты окажешься среди несправедливых!
Thou art not accountable for them in aught, nor are they accountable for thee in aught, that thou shouldst repel them and be of the wrong doers.
Ты не в ответе за них нисколько, и они не в ответе за тебя нисколько, и не следует тебе прогонять их, чтобы не оказаться в числе обидчиков.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыскивает с вас за легкомыслие в ваших клятвах, но Он взыскивает с вас за то, что вы связываете клятвы.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами. В искупление этого необходимо накормить десятерых бедняков средним (или лучшим) из того, чем вы кормите свои семьи, или одеть их, или освободить раба.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыщет с вас за празднословные клятвы, но взыщет за то, что вы скрепили клятвами.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах не взыскивает с вас за пустословие в ваших клятвах, но вы отвечаете перед Аллахом за ваши намерения. Он наказывает вас за невыполнение клятв, связанных с намерениями в сердцах.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Аллах взыскивает с вас не за нечаянное нарушение клятвы, а за принесение клятвы намеренно двусмысленной.
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Господь не взыщет с вас За пустословье в ваших клятвах, Но взыщет за намеренные клятвы, (Которыми себя связали вы).
God does not hold you accountable for your unintended oaths, but He holds you accountable for your binding oaths.
Бог не накажет вас за празднословие в ваших клятвах, но накажет вас за то, что вы связываете себя клятвами.
People being accountable for their own performance.
Подотчетность работников за свои собственные результаты.
People being accountable for their own performance.
Подотчетность за свои собственные результаты.
quot 12. Reaffirms that States are to be held accountable for violations of human rights
12. вновь подтверждает, что государства должны нести ответственность за нарушения прав человека
The perpetrators of such crimes, acting individually or in groups, are accountable for their actions.
Виновные в таких преступлениях, действующие индивидуально и группами, должны понести наказание за свои действия.
Citizens and their organizations are the constituencies to whom legislators are accountable.
Граждане и их организации  это избиратели, которым подотчетны законодатели.
Has anyone been held accountable for his death?
Был ли кто либо признан ответственным за смерть этого заключенного?
Rwanda s citizens have access to basic healthcare and cabinet ministers are held accountable for their performance.
Её жители имеют доступ к базовой медицине, и министры правительства отвечают за свою работу.

 

Related searches : Are Accountable - Accountable For - Are Held Accountable - We Are Accountable - You Are Accountable - Accountable For Complying - Accountable For Delivery - Accountable For Actions - Become Accountable For - Be Accountable For - Is Accountable For - Hold Accountable For - Held Accountable For