Translation of "are caught between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are caught between - translation : Between - translation : Caught - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Navarrette says Mexican Americans are caught between two worlds | Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами. |
The candidate countries are caught between a rock and a hard place. | Образно выражаясь, страны кандидаты находятся между молотом и наковальней. Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США. |
The candidate countries are caught between a rock and a hard place. | Образно выражаясь, страны кандидаты находятся между молотом и наковальней. |
Caught between a zombie and a bloodsucker . | В ловушке между вампиром и зомби . |
Tom is caught between Scylla and Charybdis. | Том оказался между Сциллой и Харибдой. |
They are seldom caught. | И их редко ловят. |
The Germans thus find themselves caught between two fronts. | Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами. |
The issue remains suspended, caught between court and parliament. | Вопрос остаётся нерешённым, оказавшись между судом и парламентом. |
Tom is caught between a rock and a hard place. | Том оказался между Сциллой и Харибдой. |
Tom is caught between a rock and a hard place. | Том находится в безвыходном положении. |
You are caught, my dear fellow!' | Вы пойманы, мой милый. |
You are surely caught in contradictions., | поистине, вы (о, неверующие) однозначно (пребываете) в речах разногласных у вас нет единого мнения о Коране и Посланнике Аллаха ! |
You are surely caught in contradictions., | ведь, поистине, вы в речах разногласных! |
You are surely caught in contradictions., | Одни из вас называют его колдуном, другие прорицателем, третьи безумцем. Вы нарекаете его разными именами, и одно это уже свидетельствует о вашем заблуждении, замешательстве и сомнении. |
You are surely caught in contradictions., | Ваши (неверующих) слова противоречивы. |
You are surely caught in contradictions., | в том, что вы говорите (о Мухаммаде) противоречивый вздор! |
You are surely caught in contradictions., | что вы, воистину, ведете о Мухаммаде разговоры противоречивые. |
You are surely caught in contradictions., | Поистине, вы пребываете в речах разноголосых. |
You are surely caught in contradictions., | Действительно, вы несогласны между собой в словах своих. |
Good, you are all caught up. | Хорошо, вы всё поняли. |
He is caught between the devil and the deep blue sea. | Он оказался между молотом и наковальней. |
He is caught between the devil and the deep blue sea. | Он зажат меж двух огней. |
Old birds are not caught with chaff. | Стреляного воробья на мякине не проведёшь. |
Old birds are not caught with chaff. | Старых птиц на мякину не поймаешь. |
Limits are imposed on what species of fish may be caught, when each species may be caught and how many may be caught. | Ограничения установлены в отношении конкретных видов рыб, разрешенных к вылову, определено, когда может производиться лов каждого вида рыбы и какое количество может быть выловлено11. |
And they are caught and they are on the market. | А их отлавливают и отправляют на продажу. |
When Sam dies he becomes caught between the real world and the next. | Когда Сэм умирает, он не может перейти в следующий мир. |
WFP staff got caught in the crossfire between warring factions with following results | Следующие сотрудники МПП оказались жертвами, попав под перекрестный огонь враждующих фракций |
I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes. | Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз. |
I caught by chance yesterday evening some words between my husband and LarocheMathieu. | Вчера вечером я нечаянно подслушала разговор моего мужа с ЛарошМатье. |
In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire. | По существу, всё это, один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней. |
We are thus caught in a vicious circle. | Таким образом мы оказались замкнутыми в порочном круге. |
So what happens when online criminals are caught? | Так что же происходит, когда киберпреступники оказываются за решеткой? |
And some are caught in nets, in trawls. | Некоторые попадают в сети, в тралы. |
They only caught who they caught. | Его ловят, ты не причем и ничего не знаешь. |
Tunisia, where the Arab Spring began, is now caught between secularists and religious fundamentalists. | Тунис, где началась арабская весна, теперь зажат между антиклерикалами и религиозными фундаменталистами. |
The country is caught between two choices progressive reform or continuing paralysis and decay. | Страна стоит перед дилеммой прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад. |
Say something did happen between us tonight. We'll totally be caught up in it. | Сказав, что сегодня между нами что то было, мы окончательно попадемся. |
When he was knocked over by them tiles, he was caught between two cars. | Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов. |
European authorities are caught up in a similar mindset. | Европейское руководство также привержено такому образу мыслей. |
They are caught in the wild or purpose bred. | Обезьян обычно ловят в дикой среде либо специально разводят. |
They are often caught in snares near agricultural fields. | Часто попадаются в ловушки, расставленные вблизи сельскохозяйственных угодий. |
So government regulators and ultimately all of us are caught between a rock and a hard place. Regulate in haste, repent at leisure. | Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование а в конечном итоге и все мы находимся между молотом и наковальней. |
But good leaders today are often caught between their personal cosmopolitan inclinations and their more traditional obligations to the citizens who elected them. | Однако хорошие лидеры сегодня часто оказываются зажатыми между своими личными космополитическими склонностями и более традиционными обязательствами перед гражданами, которые их избрали. |
So government regulators and ultimately all of us are caught between a rock and a hard place. Regulate in haste, repent at leisure. | Поэтому органы правительств, отвечающих за регулирование а в конечном итоге и все мы находимся ежду молотом и наковальней. |
Related searches : Caught Between - Are Caught - Caught In Between - Is Caught Between - Are Between - Are Differentiated Between - Are Located Between - Are In Between - Are Split Between - Are Shared Between - Are Divided Between - Are Distinguished Between - Are Aged Between