Translation of "caught in between" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Caught between a zombie and a bloodsucker .
В ловушке между вампиром и зомби .
Tom is caught between Scylla and Charybdis.
Том оказался между Сциллой и Харибдой.
Navarrette says Mexican Americans are caught between two worlds
Рубен Наваретте считает, что мексиканцы американского происхождения разрываются между двумя культурами.
The Germans thus find themselves caught between two fronts.
Таким образом, немцы снова оказываются между двумя фронтами.
The issue remains suspended, caught between court and parliament.
Вопрос остаётся нерешённым, оказавшись между судом и парламентом.
WFP staff got caught in the crossfire between warring factions with following results
Следующие сотрудники МПП оказались жертвами, попав под перекрестный огонь враждующих фракций
Tom is caught between a rock and a hard place.
Том оказался между Сциллой и Харибдой.
Tom is caught between a rock and a hard place.
Том находится в безвыходном положении.
Say something did happen between us tonight. We'll totally be caught up in it.
Сказав, что сегодня между нами что то было, мы окончательно попадемся.
He is caught between the devil and the deep blue sea.
Он оказался между молотом и наковальней.
He is caught between the devil and the deep blue sea.
Он зажат меж двух огней.
Caught in the undertow, just caught in the undertow Every step that I take is another mistake to you Caught in the undertow, just caught in the undertow
Застрял в подводном течении, Каждый мой шаг для тебя ошибка. Застрял в подводном течении.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Образно выражаясь, страны кандидаты находятся между молотом и наковальней. Отказ выразить поддержку Соединенным Штатам, на которых они полагаются в вопросах собственной безопасности, был бы воспринят американцами как проявление нелояльности по отношению к США.
The candidate countries are caught between a rock and a hard place.
Образно выражаясь, страны кандидаты находятся между молотом и наковальней.
Caught in the crossfire
Между двух огней
Caught In The Act
Пойман с поличным
Caught in a trap.
В ловушке. Помоги.
Caught in the act!
Я тебя плохо кормлю?
When Sam dies he becomes caught between the real world and the next.
Когда Сэм умирает, он не может перейти в следующий мир.
I drew a bead, leveled away and caught him right between the eyes.
Я тщательно прицелился и попал ему прямо меж глаз.
I caught by chance yesterday evening some words between my husband and LarocheMathieu.
Вчера вечером я нечаянно подслушала разговор моего мужа с ЛарошМатье.
Countries such as ours were for long caught up in the struggle between authoritarian stagnation and revolutionary radicalism.
Страны, подобные Сальвадору, в течение длительного времени были охвачены борьбой между авторитарной застойностью и революционным радикализмом.
They only caught who they caught.
Его ловят, ты не причем и ничего не знаешь.
Tunisia, where the Arab Spring began, is now caught between secularists and religious fundamentalists.
Тунис, где началась арабская весна, теперь зажат между антиклерикалами и религиозными фундаменталистами.
The country is caught between two choices progressive reform or continuing paralysis and decay.
Страна стоит перед дилеммой прогрессивные реформы или продолжающийся паралич и распад.
When he was knocked over by them tiles, he was caught between two cars.
Когда на него упали те плиты, он оказался между двух вагонов.
I was caught in traffic.
Я застрял в пробке.
I was caught in traffic.
Я застряла в пробке.
You're caught in the act.
Ты попался!
Got caught in the door.
Пижама застряла.
I caught him in time.
Доброе. Я его застал.
Somebody's caught in the garage.
Все! Ктото застрял в гараже.
They caught him in Manchester.
Они поймали его в Манчестере.
Fan caught in the door.
Вентилятор зажало дверью.
Caught four in the chest.
Да. Четыре пули в грудь.
Caught one in the head.
Один в голову.
In essence, these are all part of an ongoing conflict between democracy and populism, with Bolivia's future caught in the crossfire.
По существу, всё это, один непрерывный конфликт между демократией и популизмом, оставляющий будущее Боливии между двух огней.
I have been caught in this web of flesh, Duke Lambert... caught and tortured.
Я был пойман в эту ловушку из плоти, герцог Ламберт... пойман и замучен.
YOU'RE CAUGHT, AND YOU'RE GOING TO STAY CAUGHT.
Вы останетесь под арестом.
Caught in the undertow, just caught in the undertow Every step that I take is another mistake to you Caught in the undertow, just caught in the undertow And every second I waste is more than I can take
Застрял в подводном течении, Каждый мой шаг для тебя ошибка. Застрял в подводном течении. И я не могу больше тратить впустую ни секунды.
We were caught in a storm.
Мы попали в грозу.
I was caught in the rain.
Попал под дождь.
I was caught in a shower.
Я попала под ливень.
I was caught in a shower.
Я попал под ливень.
We were caught in a shower.
Мы попали под ливень.

 

Related searches : Caught Between - Are Caught Between - Is Caught Between - Caught In Traffic - Caught In Possession - Caught In Meetings - Caught In Limbo - Caught In Debt - Getting Caught - Caught Fire - Being Caught