Translation of "are shared between" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are shared between - translation : Between - translation : Shared - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Shared Not architecture specific, can be shared between different archs. | Общие каталоги не зависят от архитектуры. |
is shared between GNOME and kde | является общим для GNOME и kde |
It provides buildings operation services, which are cost shared between these three Organizations. | Она предусматривает обеспечение услуг по эксплуатации зданий, расходы на которые распределяются между этими тремя организациями. |
(3) Total costs of Buildings Management are being cost shared between all users. | 3 Общие расходы на эксплуатацию зданий распределяются между всеми пользователями. |
Some human and technical resources are also shared between Europeana and The European Library. | Некоторые кадровые и технические ресурсы используются как в работе Europeana, так и в Европейской библиотеке. |
Whatever our shared endeavors, Asians must take care that they are undertaken through shared responsibilities, shared burdens, shared values, and shared benefits. | Каковы бы ни были наши совместные усилия, азиаты должны позаботиться о том, чтобы эти усилия предпринимались с равной ответственностью, нагрузкой, полезностью и выгодой. |
These values are shared between Europe and America and some others and they are worth defending in an alliance. | Эти ценности разделает как Европа, Америка и другие государства и их стоит защищать совместными усилиями. |
Those proceeds have been shared between the cooperating Governments. | Эти поступления распределялись между правительствами сотрудничающих стран. |
If burdens are to be shared, decisions must be shared as well. | Если обязанности будут общими, то и решения нужно будет принимать сообща. |
In her blog post she shared screenshots of conversations between them. | В своем посту она поделилась скриншотами с их перепиской. |
The videos are then shared online. | Затем такие видеозаписи размещаются в интернете. |
Family and household responsibilities must be shared equally between women and men. | Женщины и мужчины должны поровну делить между собой обязанности, связанные с семьей и ведением домашнего хозяйства. |
Here are some photographs shared by Twitter users, who declare that no disease will stand between them and their camels. | Ниже приведены некоторые фотографии пользователей Twitter, которые заявляют, что никакая болезнь не может стать преградой между ними и их верблюдами. |
Here are some of the pictures shared | Ниже представлены некоторые фотографии |
The survey results are shared with U.S.F.W.S. | Тычинки в числе 6, нитевидные, с синими яйцевидными пыльниками. |
Covalent means that the electrons are shared. | Ковалентная означает, что электроны общие. |
Given a largely shared nautical nomenclature, and the centuries long interaction between the two cultures, Byzantine and Arab ships shared many similarities. | Учитывая общность в значительной степени навигационной номенклатуры, многовековое взаимодействие двух культур, у византийских и арабских судов было много схожего. |
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State. | Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство. |
He also proposed that shared topics between the commodities should not be duplicated. | Он также предложил не дублировать темы, являющиеся общими для разных видов сырья. |
Here are two of the photographs she shared | Вот две фотографии из тех, которые она выложила |
Below are some photos shared by Twitter users. | Ниже пользователи социальной сети Twitter поделились несколькими фотографиями. |
These positions are fully shared by my country. | Моя страна целиком и полностью разделяет эту позицию. |
In most environmental cases, these declarations are broad, because environment competences are normally shared between the organization and its member States and not easy to delineate. | В большинстве случаев, касающихся окружающей среды, эти заявления носят широкий характер, поскольку полномочия в экологических вопросах, как правило, разделяются между организацией и входящими в нее государствами членами и их весьма трудно разграничить. |
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. | Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. Пусть же они приходят попить каждый раз в отведенное для них время . |
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. | Сообщи им, что вода поделена между ними и верблюдицей. |
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. | И сообщи им, что они должны делиться с ней питьевой водой. |
And inform them that the water is to be shared between (her and) them. | И возвести им, что пользование водой для них в установленный срок. |
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations. | Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей. |
It also supported frequent and closer contact between bodies that shared the same concerns. | Кроме того, следовало бы активизировать и укрепить контакты между теми органами, которые занимаются одинаковыми вопросами. |
Here are a few memes that were widely shared | Вот лишь малая часть из них, пользующаяся наибольшей популярностью |
These are all critical achievements reflecting our shared objectives. | Все это важные достижения, отражающие наши общие цели. |
Our people are galvanized around this shared higher purpose. | Наши люди вдохновлены этой общей высшей целью. |
Size and price wise, it fits between the shared Impreza platform, and the larger Legacy. | Размеры и стоимость автомобиля занимали нишу между Impreza и Legacy. |
OSS has disseminated and shared its conceptual document on synergy between the three Rio conventions. | ОСС распространил свой документ с изложением концепции синергизма между тремя конвенциями, принятыми в Рио де Жанейро. |
Convinced that equality between the sexes, women apos s equal participation in employment and shared parental responsibility are essential elements of modern family policy, | будучи убеждена в том, что принципы равенства между полами, равного участия женщин в трудовой деятельности и общности родительских обязанностей являются основными элементами современной политики в вопросах семьи, |
Shared | Общие папкиfile has been canceled |
Shared | Общий |
Shared | Команда печати |
Shared | Общие папки |
Shared | Общие папки |
Shared | Общий с другими компьютерами |
All kde background services are user specific unlike system daemons they are not shared between users. As well as being unique per user they are also unique per X server display. The processes are | Все фоновые процессы kde зависят от пользователя в отличие от системных демонов они не являются общесистемными. Они являются уникальными как для каждого пользователя, так и для каждого дисплея Х сервера. Существуют следующие процессы |
Public private partnerships are essential to solving these shared challenges. | Государственно частное партнерство важно для решения этих общих проблем. |
These are all widely shared goals of the international community. | Все эти цели широко разделяются в международном сообществе. |
Those are meanings that are acquired as part of their shared experiences with others. | Это смыслы, которые дети приобрели в процессе общения с другими. |
Related searches : Shared Between - Are Shared - Is Shared Between - Shared Equally Between - Shared Responsibility Between - Equally Shared Between - Data Shared Between - Are Between - Costs Are Shared - Are Shared With - Results Are Shared - Information Are Shared - Are Differentiated Between - Are Located Between