Translation of "are envisaged" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Are envisaged - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Similar processes at the regional level are also envisaged. | Аналогичные процессы предполагаются также на региональном уровне. |
Activities envisaged for 1995 are referred to where appropriate. | В соответствующих частях доклада идет речь о мероприятиях, запланированных на 1995 год. |
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. | На этом заседании не планируется выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп. |
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. | На этом заседании не предусматривается выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп. |
68. These programmes are similar to those envisaged for FMLN. | 68. Эти программы аналогичны программам, предусмотренным для ФНОФМ. |
147. Six programmes are envisaged to start the demobilization process. | 147. Для начала процесса демобилизации предполагается развернуть работу по шести программам. |
6. Wide ranging consultations at regional level are also envisaged. | 6. Предусматривается также проведение консультаций по широкому кругу вопросов на региональном уровне. |
The types of mutual funds envisaged are private, professional and public. | Предполагается, что операции будут осуществляться с такими видами фондов, как закрытые, специализированные и открытые. |
No exclusions with regard to supervision are envisaged for this sector. | Никаких исключений из сферы надзора для этого сектора не предусматривается. |
27. Similar events and activities are envisaged for Disarmament Week 1993. | 27. Аналогичные мероприятия планируется провести в рамках Недели разоружения в 1993 году. |
The disruptions envisaged are enormous and preventive measures are out of the control of SIDS. | Масштабы указанных выше нарушений огромны, и МОРГ не в состоянии применить какие либо превентивные меры. |
A number of actions are envisaged under each of these main heads. | Под каждым из указанных пунктов предусматривается ряд мер. |
Inter agency consultations preparatory to the mid term review are also envisaged. | Кроме того, предусмотрено проведение межучрежденческих консультаций в рамках подготовки к среднесрочному обзору. |
In addition, as indicated, administrative savings are envisaged to benefit substantive programmes. | Кроме этого, как было указано, планируется получение экономии средств по статье административных расходов, которые будут использованы для осуществления основных программ. |
Further support is envisaged. | Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки. |
Hired vehicles are therefore used to a greater extent than was originally envisaged. | Ввиду этого более широко, чем первоначально предусматривалось, используется арендованный автотранспорт. |
Intergovernmental consultations on the matter are envisaged for the month of May 1994. | В мае 1994 года намечено провести межправительственные консультации по этому вопросу. |
However, the services they offer are essential and several solutions can be envisaged. | Однако этот кооператив должен быть также открыт для других производителей, расположенных неподалеку на пример, частных фермеров, которые действительно катастрофически нуждаются в основных услугах. |
12. Projects are envisaged in Africa, Asia, Europe and Latin America and the Caribbean. | 12. Предусматривается осуществление проектов в Африке, Азии, Европе и Латинской Америке и Карибском бассейне. |
Principles envisaged in a new constitution | Принципы, предусмотренные в новой конституции |
A two stage process was envisaged. | Декларацией предусматривался двухэтапный процесс. |
Another workshop is envisaged for Palestine. | Еще один практикум предусматривается провести в Палестине. |
Three generic strategies could be envisaged | Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии |
The measures envisaged in this connection are set forth in paragraph 7 of that resolution. | Предусмотренные для этих целей меры изложены в пункте 7 указанной резолюции. |
Consequently, certain units are envisaged to be relocated to outside premises on an urgent basis. | В этой связи предусматривается, что некоторые подразделения будут в экстренном порядке переведены в другие помещения. |
Interim solutions could be envisaged if they are well defined in time and in scope. | Можно было бы предусмотреть промежуточные меры, если они будут четко определены по времени и масштабам. |
Education in Human Rights has thus a prominent place in the programmes that are envisaged. | Таким образом, просвещение в области прав человека имеет важное место в предусматриваемых программах. |
In Austria, two types of ERAs are envisaged with unlimited and a limited number of participants. | В Австрии предусмотрены два типа ЭРА с неограниченным и ограниченным числом участников30. |
In addition, a panel discussion is envisaged. | Кроме того, предполагается провести групповую дискуссию. |
The envisaged measures are aimed at protecting the victim and other family members from further domestic violence. | Предусмотренные меры направлены на защиту жертвы и других членов семьи от дальнейшего бытового насилия. |
agenda and the organization of work. Statements are not envisaged except for those on behalf of groups. | На заседании не предвидится каких либо заявлений, за исключением заявления от имени групп. |
UNODC has provided comments to the Afghan authorities and further consultations to finalize the draft are envisaged. | ЮНОДК сообщило афганским властям свои замечания и планирует провести дальнейшие консультации для окончательной доработки этого проекта. |
And what action was envisaged in that regard? | Какие меры планируется принять в этой связи? |
No session of the Working Group is envisaged. | Проведения сессий этой Рабочей группы не предусматривается. |
In particular, the marking of GMOs is envisaged. | В частности, предусматривается маркировка ГИО. |
A similar exercise is envisaged for Cape Verde. | Аналогичное мероприятие планируется провести в Кабо Верде. |
Links were also envisaged with vocational training programmes. | Также предусматривалось обеспечить связь с программами профессиональной подготовки. |
The negotiations were envisaged to have three stages. | Предусматривалось, что переговоры будут проходить в три этапа. |
The envisaged organs and commissions are not working and no time frame concerning their programmes has been respected. | Предусмотренные органы и комиссии не работают, и сроки осуществления их программ не соблюдаются. |
Yet they are abuses of a different kind from those envisaged when the Convention was adopted in 1965. | Однако эти нарушения существенно отличаются от тех, которые были предусмотрены в Конвенции в момент ее принятия в 1965 году. |
We think that these are areas which could benefit from the kind of partnerships envisaged under Agenda 21. | Мы думаем, что именно в этих областях мы смогли бы выиграть от такого партнерства, которое предусматривается Повесткой дня на ХХI век. |
These are objectives which should be accorded the priority envisaged by the international community in the 1978 document. | Таковы цели, которые должны стать приоритетными, как это и предусматривалось международным сообществом в документе 1978 года. |
The grants are intended to finance, either partially or totally, the costs of implementing the project's envisaged activities. | На основе предоставления грантов производится частичное или полное финансирование мероприятий, намеченных для реализации проекта. |
The grants are intended to finance, either partially or totally, the costs of implementing the project's envisaged activities. | На основе предоставленных грантов производится частичное или полное финансирование мероприятий, намеченных для реализации проекта. |
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol. | Украина полностью поддерживает меры, предусмотренные Дополнительным протоколом. |
Related searches : Are Not Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process - Envisaged Transfer - Envisaged Timing - Envisaged Cooperation - Envisaged Project - Not Envisaged - Was Envisaged - Envisaged Structure - Envisaged Changes - Envisaged Measures