Translation of "envisaged project" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Under this project, olive production is envisaged to increase and average production per tree to almost double. | В рамках данного проекта предполагается расширить производство маслин и почти вдвое увеличить среднюю урожайность этой культуры с каждого дерева. |
The first project concept envisaged substantial automation which would have taken the capital requirement to several million ECU. | Первая концепция проекта предполагала внедрение значительной механизации, что потребовало бы капитальных вложений в несколько миллионов ЭКЮ. |
It was envisaged to ask Europe Aid of the EC, to consider continuation of the project for another year. | Предполагается обратиться к Управлению по сотрудничеству в области европейской помощи ЕК с просьбой рассмотреть вопрос о продолжении реализации проекта в течение еще одного года. |
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for the country. | Предполагается, что по итогам осуществления этого проекта будет создан национальный банк научно технических данных этой страны. |
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for that country. | Предусматривается, что этот проект приведет к развитию национального банка научно технических данных этой страны. |
Further support is envisaged. | Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки. |
Presumably a project of this nature and magnitude, where it is envisaged to provided competitive services to users, would require administrative backstopping. | Логично предположить, что проект такого характера и масштабности, где предусматривается наладить конкурентоспособное обслуживание абонентов, потребует административного обеспечения. |
It is envisaged that invitations to benefit from these training events will also be extended to Anguilla at no cost to the project. | Предусматривается также пригласить для участия в этих учебных мероприятиях Ангилью без дополнительных расходов по проекту. |
Furthermore, the information provided seems to indicate that the 54 posts envisaged by you would relate solely to the technical aspects of the project. | Кроме того, судя по представленной информации, 54 должности, предусмотренные Вами, будут касаться лишь технических аспектов проекта. |
Principles envisaged in a new constitution | Принципы, предусмотренные в новой конституции |
A two stage process was envisaged. | Декларацией предусматривался двухэтапный процесс. |
Another workshop is envisaged for Palestine. | Еще один практикум предусматривается провести в Палестине. |
Three generic strategies could be envisaged | Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии |
In addition, a panel discussion is envisaged. | Кроме того, предполагается провести групповую дискуссию. |
It was noted that future work with transit countries was envisaged regarding technical assistance on the implementation of transit arrangements and regarding a project on transit corridors. | Было также подчеркнуто, что будущая работа по вопросам, касающимся стран транзита будет, как предполагается, включать оказание им технической помощи в осуществлении механизмов транзитных перевозок, а также проект, посвященный транзитным коридорам. |
Yet another reason was the need to avoid duplication of efforts with the broader project envisaged by UNIDROIT with regard to security interests in general (ibid., para. 8). | Еще одна причина заключается в необходимости избежания дублирования усилий в рамках намеченного ЮНИДРУА более широкого проекта в области обеспеченных интересов в целом (там же, пункт 8). |
4. On the question of the Office for Project Services (OPS), it was important to note that the transfer envisaged did not affect the efficiency of that Office. | 4. В отношении вопроса об Управлении по обслуживанию проектов (УОП) важно отметить, что предполагаемый перевод не повлияет на эффективность этого Управления. |
And what action was envisaged in that regard? | Какие меры планируется принять в этой связи? |
No session of the Working Group is envisaged. | Проведения сессий этой Рабочей группы не предусматривается. |
In particular, the marking of GMOs is envisaged. | В частности, предусматривается маркировка ГИО. |
A similar exercise is envisaged for Cape Verde. | Аналогичное мероприятие планируется провести в Кабо Верде. |
Links were also envisaged with vocational training programmes. | Также предусматривалось обеспечить связь с программами профессиональной подготовки. |
The negotiations were envisaged to have three stages. | Предусматривалось, что переговоры будут проходить в три этапа. |
The target group of a University Management JEP must be well defined and is expected to include all those persons relevant to the reform process envisaged by the project. | Целевая группа JEP по управлению университетом должна быть четко определена, и предполагается, что в нее будут входить все лица, имеющие отношение к процессу реформ, намеченых в этом проекте. |
This will have a direct influence on the project's cash flow. As such it must be based on the realities of the environment in which the envisaged project must operate. | Строительство Торги по оборудованию Закупка оборудования Установка оборудования |
Project title MAGDAS project | Название проекта MAGDAS project |
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol. | Украина полностью поддерживает меры, предусмотренные Дополнительным протоколом. |
A role for OHCHR could also be envisaged here. | Определенную роль здесь могло бы также играть УВКПЧ. |
As currently envisaged, the Peacebuilding Commission appears gender neutral . | Комиссия по миростроительству, как она сегодня представляется, по видимому, будет нейтральной с точки зрения пола . |
Two measures should be envisaged to improve the situation. | (Г н Саландер, Швеция) типов мер. |
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple. | Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой. |
Similar processes at the regional level are also envisaged. | Аналогичные процессы предполагаются также на региональном уровне. |
Activities envisaged for 1995 are referred to where appropriate. | В соответствующих частях доклада идет речь о мероприятиях, запланированных на 1995 год. |
It can become the Organization envisaged in its Charter. | Она может стать такой Организацией, которая предусмотрена в Уставе. |
(Project Pacific Southeast Asia, Project Kalkan Central Asia, Project Amazon South America, Project Baobab Africa) | предоставление экспертных консультаций по вопросам отмывания денег |
Project 1 Romanian support project | Проект 1. Проект оказания помощи Румынии |
(c) The accountability mechanisms envisaged to enforce the proposed regulations | с) механизмов подотчетности, предусматриваемых для обеспечения соблюдения предлагаемых положений |
Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations. | Схожие ситуации могут возникать и в случае международных организаций. |
A joint exercise of direction and control was probably envisaged. | По видимому, имелось в виду совместное осуществление руководства и контроля. |
The report should not be tailored to the envisaged resolution. | Доклад не следует подгонять под готовящуюся резолюцию. |
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. | На этом заседании не планируется выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп. |
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups. | На этом заседании не предусматривается выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп. |
Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds. | Для мобилизации необходимых финансовых средств предусмотрено множество подходов. |
The practice of torture was not envisaged by Dominican legislation. | В доминиканском законе не содержится положений о применении пыток. |
This is what the Charter envisaged right from the start. | Так это с самого начала и предусматривалось Уставом. |
Related searches : Are Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process - Envisaged Transfer - Envisaged Timing - Envisaged Cooperation - Not Envisaged - Was Envisaged - Envisaged Structure - Envisaged Changes - Envisaged Measures - Envisaged Time