Translation of "envisaged project" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Under this project, olive production is envisaged to increase and average production per tree to almost double.
В рамках данного проекта предполагается расширить производство маслин и почти вдвое увеличить среднюю урожайность этой культуры с каждого дерева.
The first project concept envisaged substantial automation which would have taken the capital requirement to several million ECU.
Первая концепция проекта предполагала внедрение значительной механизации, что потребовало бы капитальных вложений в несколько миллионов ЭКЮ.
It was envisaged to ask Europe Aid of the EC, to consider continuation of the project for another year.
Предполагается обратиться к Управлению по сотрудничеству в области европейской помощи ЕК с просьбой рассмотреть вопрос о продолжении реализации проекта в течение еще одного года.
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for the country.
Предполагается, что по итогам осуществления этого проекта будет создан национальный банк научно технических данных этой страны.
It is envisaged that this project will lead to the development of a national Science and Technology Databank for that country.
Предусматривается, что этот проект приведет к развитию национального банка научно технических данных этой страны.
Further support is envisaged.
Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки.
Presumably a project of this nature and magnitude, where it is envisaged to provided competitive services to users, would require administrative backstopping.
Логично предположить, что проект такого характера и масштабности, где предусматривается наладить конкурентоспособное обслуживание абонентов, потребует административного обеспечения.
It is envisaged that invitations to benefit from these training events will also be extended to Anguilla at no cost to the project.
Предусматривается также пригласить для участия в этих учебных мероприятиях Ангилью без дополнительных расходов по проекту.
Furthermore, the information provided seems to indicate that the 54 posts envisaged by you would relate solely to the technical aspects of the project.
Кроме того, судя по представленной информации, 54 должности, предусмотренные Вами, будут касаться лишь технических аспектов проекта.
Principles envisaged in a new constitution
Принципы, предусмотренные в новой конституции
A two stage process was envisaged.
Декларацией предусматривался двухэтапный процесс.
Another workshop is envisaged for Palestine.
Еще один практикум предусматривается провести в Палестине.
Three generic strategies could be envisaged
Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии
In addition, a panel discussion is envisaged.
Кроме того, предполагается провести групповую дискуссию.
It was noted that future work with transit countries was envisaged regarding technical assistance on the implementation of transit arrangements and regarding a project on transit corridors.
Было также подчеркнуто, что будущая работа по вопросам, касающимся стран транзита будет, как предполагается, включать оказание им технической помощи в осуществлении механизмов транзитных перевозок, а также проект, посвященный транзитным коридорам.
Yet another reason was the need to avoid duplication of efforts with the broader project envisaged by UNIDROIT with regard to security interests in general (ibid., para. 8).
Еще одна причина заключается в необходимости избежания дублирования усилий в рамках намеченного ЮНИДРУА более широкого проекта в области обеспеченных интересов в целом (там же, пункт 8).
4. On the question of the Office for Project Services (OPS), it was important to note that the transfer envisaged did not affect the efficiency of that Office.
4. В отношении вопроса об Управлении по обслуживанию проектов (УОП) важно отметить, что предполагаемый перевод не повлияет на эффективность этого Управления.
And what action was envisaged in that regard?
Какие меры планируется принять в этой связи?
No session of the Working Group is envisaged.
Проведения сессий этой Рабочей группы не предусматривается.
In particular, the marking of GMOs is envisaged.
В частности, предусматривается маркировка ГИО.
A similar exercise is envisaged for Cape Verde.
Аналогичное мероприятие планируется провести в Кабо Верде.
Links were also envisaged with vocational training programmes.
Также предусматривалось обеспечить связь с программами профессиональной подготовки.
The negotiations were envisaged to have three stages.
Предусматривалось, что переговоры будут проходить в три этапа.
The target group of a University Management JEP must be well defined and is expected to include all those persons relevant to the reform process envisaged by the project.
Целевая группа JEP по управлению университетом должна быть четко определена, и предполагается, что в нее будут входить все лица, имеющие отношение к процессу реформ, намеченых в этом проекте.
This will have a direct influence on the project's cash flow. As such it must be based on the realities of the environment in which the envisaged project must operate.
Строительство Торги по оборудованию Закупка оборудования Установка оборудования
Project title MAGDAS project
Название проекта MAGDAS project
Ukraine fully endorses measures envisaged under the Additional Protocol.
Украина полностью поддерживает меры, предусмотренные Дополнительным протоколом.
A role for OHCHR could also be envisaged here.
Определенную роль здесь могло бы также играть УВКПЧ.
As currently envisaged, the Peacebuilding Commission appears gender neutral .
Комиссия по миростроительству, как она сегодня представляется, по видимому, будет нейтральной с точки зрения пола .
Two measures should be envisaged to improve the situation.
(Г н Саландер, Швеция) типов мер.
In addition, the procedure envisaged should be reasonably simple.
Во вторых, рассматриваемая процедура должна быть достаточно простой.
Similar processes at the regional level are also envisaged.
Аналогичные процессы предполагаются также на региональном уровне.
Activities envisaged for 1995 are referred to where appropriate.
В соответствующих частях доклада идет речь о мероприятиях, запланированных на 1995 год.
It can become the Organization envisaged in its Charter.
Она может стать такой Организацией, которая предусмотрена в Уставе.
(Project Pacific Southeast Asia, Project Kalkan Central Asia, Project Amazon South America, Project Baobab Africa)
предоставление экспертных консультаций по вопросам отмывания денег
Project 1 Romanian support project
Проект 1. Проект оказания помощи Румынии
(c) The accountability mechanisms envisaged to enforce the proposed regulations
с) механизмов подотчетности, предусматриваемых для обеспечения соблюдения предлагаемых положений
Parallel situations could be envisaged with regard to international organizations.
Схожие ситуации могут возникать и в случае международных организаций.
A joint exercise of direction and control was probably envisaged.
По видимому, имелось в виду совместное осуществление руководства и контроля.
The report should not be tailored to the envisaged resolution.
Доклад не следует подгонять под готовящуюся резолюцию.
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups.
На этом заседании не планируется выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп.
Statements are not envisaged, except those on behalf of groups.
На этом заседании не предусматривается выступлений с заявлениями, за исключением выступлений с заявлениями от имени групп.
Many approaches have been envisaged to raise the necessary funds.
Для мобилизации необходимых финансовых средств предусмотрено множество подходов.
The practice of torture was not envisaged by Dominican legislation.
В доминиканском законе не содержится положений о применении пыток.
This is what the Charter envisaged right from the start.
Так это с самого начала и предусматривалось Уставом.

 

Related searches : Are Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process - Envisaged Transfer - Envisaged Timing - Envisaged Cooperation - Not Envisaged - Was Envisaged - Envisaged Structure - Envisaged Changes - Envisaged Measures - Envisaged Time