Translation of "envisaged structure" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The states and regions will have their own executive and legislative bodies in the envisaged new structure.
В предусматриваемой новой структуре национальные и административные области будут иметь свои собственные исполнительные и законодательные органы.
The institutional structure envisaged by the proposed European Constitution should also reflect and help develop Europe's broader aspirations.
Институциональная структура, предусматриваемая предлагаемой Конституцией Европы, должна также отражать и помогать развить более широкие устремления Европы.
Moreover, it will take a couple of years before the new structure envisaged by the Commission is fully realized.
Кроме того, следует отметить, что на полное внедрение новой структуры, предусмотренной Комиссией по реформе в области обороны, уйдет около двух лет.
A compromise should be sought between the structure of the report as envisaged by the third inter committee meeting and Mr. Amor's proposals.
Необходимо выработать компромиссную структуру доклада с учетом предложений, высказанных в ходе третьего межкомитетского совещания и предложений г на Амора.
Further support is envisaged.
Предусматривается дальнейшее предоставление поддержки.
Directory structure represents menu structure
Структура подкаталогов соответствует структуре меню
In relation to broadbanding the salaries structure and performance pay, the Nigerian delegation noted that the formula envisaged risked introducing vagueness into job definitions and post vacancies.
Что касается структуры расширенных диапазонов оплаты и вознаграждения с учетом выполнения работы, то делегация Нигерии отмечает, что предусматриваемая формула может привести к некоторой расплывчатости определений условий службы и вакантных должностей.
Principles envisaged in a new constitution
Принципы, предусмотренные в новой конституции
A two stage process was envisaged.
Декларацией предусматривался двухэтапный процесс.
Another workshop is envisaged for Palestine.
Еще один практикум предусматривается провести в Палестине.
Three generic strategies could be envisaged
Могут быть рассмотрены следующие общие стратегии
Structure
Структура
33. The South African Government and ANC envisaged the formation of a transitional government structure that would usurp the functions of the present Government for the benefit of ANC.
33. Правительство Южной Африки и АНК планируют создать переходную правительственную структуру, которая узурпирует функции нынешнего правительства в интересах АНК.
As requested, the Secretary General intends to provide a full description of the functions and responsibilities envisaged for such posts in the context of the structure of each mission.
В соответствии с обращенной к нему просьбой Генеральный секретарь намерен представить полное описание функций и обязанностей, предусмотренных для таких должностей в контексте организационной структуры каждой миссии.
In addition, a panel discussion is envisaged.
Кроме того, предполагается провести групповую дискуссию.
Post structure
Структура должностей
Structure Synth
Structure Synth
Administrative Structure
Административная структура
Social structure.
Возраст.
Institutional structure
Институциональная структура
3.1 Structure
3.1 Структура
Administrative structure
Административное устройство
Economic structure
Структура экономики
Employment structure
Структура занятости
Old structure
А. Старая структура
New structure
В. Новая структура
Menu Structure
Структура меню
Structure View
Структура
Refresh Structure
Обновить структуру
Structure keywords
Ключевые слова структуры документа
Structure delimiting
Границы структуры
Structure beginning
Начало структуры
Structure end
Конец структуры
Structure Tree
Конец структуры
Data Structure
Структура данных
ELF structure
Comment
Structure only
Только структура
Document Structure
Стиль
Subprogramme structure
Структура подпрограмм
Population structure
Состав населения
Management structure
Структура управления
And what action was envisaged in that regard?
Какие меры планируется принять в этой связи?
No session of the Working Group is envisaged.
Проведения сессий этой Рабочей группы не предусматривается.
In particular, the marking of GMOs is envisaged.
В частности, предусматривается маркировка ГИО.
A similar exercise is envisaged for Cape Verde.
Аналогичное мероприятие планируется провести в Кабо Верде.

 

Related searches : Are Envisaged - Envisaged Transaction - Envisaged Date - Envisaged Acquisition - Envisaged Process - Envisaged Transfer - Envisaged Timing - Envisaged Cooperation - Envisaged Project - Not Envisaged - Was Envisaged - Envisaged Changes - Envisaged Measures - Envisaged Time