Translation of "as already outlined" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Already - translation : As already outlined - translation : Outlined - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
49. As outlined in section I of the present report, the preparation of the national reports has already produced significant results. | 49. Как указано в разделе I настоящего доклада, подготовка национальных докладов уже обеспечила значительные результаты. |
The process can be outlined as follows. | Это происходит, как правило, следующим образом. |
It is interesting to note that the positions outlined in the Sixth Committee to some extent reflect the positions already outlined in the Commission itself. | Представляется интересным тот факт, что позиции, заявленные в Шестом комитете, некоторым образом отражают позиции, уже обозначенные в самой Комиссии. |
And as Ramy Raoof outlined on Global Voices Advocacy | Как подчеркнул (рус) Рами Рауф на Global Voices Advocacy |
(a) Their proneness to natural disasters, as outlined above | а) их подверженности воздействию стихийных бедствий, как указано выше |
Those methods were outlined by the secretariat as follows | Секретариат характеризует эти методы следующим образом |
For reasons that she had already outlined, her delegation was not therefore able to sponsor the draft resolution. | По уже изложенным ранее причинам делегация Венесуэлы не может присоединиться к числу соавторов резолюции. |
The most important of the challenges can be outlined as follows. | Наиболее серьезные проблемы можно сформулировать следующим образом. |
In the letter, I outlined Mr. Kittani apos s mandate as follows | В этом письме я определил мандат г на Киттани следующим образом |
These are outlined below. | Они приведены ниже. |
The procedures outlined below | Нижеописанные процедуры |
Here is outlined symbol. | Вот очертания символа. |
As you already know. | Как вы уже знаете. |
As you already know. | Как ты уже знаешь. |
Already Exists as Directory | Уже существует как папка |
Already Exists as Folder | Уже существует как папка |
As requested by CERD, the situation of refugees in Botswana is outlined below. | По просьбе КЛРД о положении беженцев в Ботсване сообщается ниже. |
1. Finance the emergency plan for Mauritania, Mali and Chad as outlined above. | 1. Обеспечить финансирование вышеизложенного чрезвычайного плана в отношении Мавритании, Мали и Чада. |
UNIKOM remained deployed in the DMZ as outlined in previous reports (see attached map). | 9. ИКМООНН по прежнему была развернута в ДЗ таким образом, как было описано в предыдущих докладах (см. прилагаемую карту). |
4. Encourages Member States to establish or, where they already exist, to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action | 4. призывает государства члены создавать, а там, где они уже существуют, укреплять национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой прав человека, как это предусмотрено в Венской декларации и Программе действий |
5. Encourages Member States to establish or, where they already exist, to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action | 5. призывает государства члены создавать, а там, где они уже существуют, укреплять национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой прав человека, как это предусмотрено в Венской декларации и Программе действий |
5. Encourages Member States to establish or, where they already exist, to strengthen national institutions for the promotion and protection of human rights, as outlined in the Vienna Declaration and Programme of Action | призывает государства члены создавать, а там, где они уже существуют, укреплять национальные учреждения, занимающиеся поощрением и защитой прав человека, как это предусмотрено в Венской декларации и Программе действий |
11. As regards the substantive costs of activities outlined in section C above, provision has already been made under sections 3C and 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994 1995. | 11. Что касается покрытия основных расходов на деятельность, о которой говорится в разделе С выше, то по разделам 3С и 24 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994 1995 годов уже предусмотрено соответствующее ассигнование. |
Cultural heritage , as outlined in paragraph 1 manifests itself, inter alia, in the following domains | Культурное наследие , описанное в пункте 1, проявляется, в частности, в следующих сферах |
And this concerns not only Georgians, but rather general situations, as outlined in the report. | В то же время доклад Генерального секретаря показывает ухудшение положения на местах, причем, как сказано в этом докладе, это касается не только грузин, но и ситуации в целом. |
The related functions, as now carried out by the Office of Inspections and Investigations, are organized as outlined below. | Ниже рассматриваются соответствующие функции, которые в настоящее время выполняет Управление инспекций и расследований. |
The programme that was outlined included | Эта программа включала в себя |
The major findings are outlined below. | Основные выводы излагаются ниже. |
The saddle is outlined in yellow. | Седло обведено желтым. |
Major multicountry programmes are outlined below. | Ниже приводится описание основных программ для групп стран. |
As if it weren't enough already! | Ещё чего не хватало! |
Mark all feeds as already read | Пометить все ленты как уже прочитанные |
Just as I've already helped him. | Так же, как я уже помогала ему. |
as if I were already dead. | как будто я уже умерла. |
Further work on the development of a partnership agreement, as outlined in the Initiative, will also be supported as far as possible. | ИНТЕГРАЦИЯ ЭКОЛОГИЧЕСКОЙ И СЕКТОРАЛЬНОЙ ПОЛИТИКИ |
My Foreign Minister has already outlined Pakistan's general approach on various issues where action will be required at this session (see A 60 PV.18). | Наш министр иностранных дел уже изложил общую позицию Пакистана по целому ряду вопросов, в отношении которых в ходе нынешней шестидесятой сессии должны быть приняты необходимые действия (см. A 60 PV.18). |
The training courses outlined below are subject to inspection by the Army Headquarters as well as the National Defence Department. | Проведение перечисленных ниже учебных курсов находится под контролем штаба сухопутных войск, а также министерства национальной обороны. |
(c) To approve the definitions of hardship and mobility as outlined in annexes II and III. | с) одобрить определения понятий трудные условия и мобильность , содержащиеся в приложениях II и III. |
Subsequently, ESA outlined the rights and obligations of astronauts as private persons under applicable national law. | Затем ЕКА изложило права и обязанности астронавтов как частных лиц согласно нормам применимого государственного права. |
UNAMI has supported the constitution making process in Iraq in five distinct areas, as outlined below. | МООНСИ способствовала процессу разработки конституции в Ираке в пяти отдельных нижеследующих областях. |
The first section will describe the role and status of women, as outlined in the reports. | В первом разделе будут рассмотрены роль и положение женщин на основании данных, изложенных в докладах. |
The requirements for consultants are outlined below | Многие документы существуют в печатном виде и подвержены воздействию внешней среды, могут пострадать в результате пожара и просто со временем ветшают. |
WITH THE OUTLINED THRUST OF NECESSARY CHANGES | И КРАТКОЕ ИЗЛОЖЕНИЕ НЕОБХОДИМЫХ ИЗМЕНЕНИЙ |
I outlined a number of emergency measures. | Я назвал целый ряд чрезвычайных мер. |
So imagine that policymakers outlined a facility. | Представьте, что политики обозначили некое средство. |
Related searches : As Outlined - We Already Outlined - As Outlined Below - As Outlined Before - As Outlined Earlier - As Outlined Above - As Already - As Already Pointed - As Already Noticed - As Already Did - As Already Introduced - As Already Asked - As Already Anticipated