Translation of "as an evidence" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Great evidence, an invisible office.
Великое доказательство, невидимый офис.
Nor is there evidence that the Commission would have viewed the evidence as warranting an inquiry if creed were to include political belief .
Нет и свидетельств того, что, если бы термин мировоззрение охватывал понятие политические убеждения , Комиссия сочла бы представленные свидетельства достаточным основанием для проведения расследования.
It was a data set unqualified to be used as an evidence for gaming addiction.
Это был набор данных, негодный для доказательства существования зависимости от игр.
However, such can be used as an investigative tool, but not for evidence gathering purposes.
Вместе с тем такие методы могут использоваться в качестве одного из способов ведения следствия, но не для сбора доказательств.
The last few decades, as well as previous history, offer ample evidence that an imposed order will inevitably collapse.
Последние несколько десятилетий, равно как и вся предыдущая история, дают достаточно доказательств тому, что насажденный порядок неминуемо терпит крах.
In one of the posts that later was cited as an evidence of his hatred, Soloviev wrote
В одном из постов, на который позже ссылались в качестве доказательства его ненависти , Соловьев писал
Despite this evidence, however, the depiction of California as an island revived in the early 17th century.
Несмотря на это, восприятие Калифорнии как острова вновь возобновилось в начале XVII века.
How is it an improvement what is the evidence? .
Почему она является усовершенствованием  каковы доказательства? .
It neither renders evidence inadmissible nor prevents an acquittal.
Оно не приводит к признанию неприемлемости элементов доказательств и не препятствует оправданию.
There is an inscription on a jar to that school, and there is some textual evidence as well.
Существует надпись на сосуде этой школы, так же есть некоторые текстовые данные.
That's why I want this affidavit as evidence.
И их показания нужны мне в качестве доказательства.
Baverez's evidence of degeneration is not as convincing as he believes.
Доказательства вырождения по Баверезу не столь убедительны, как он думает.
As an outgrowth of the Oxford findings, there is a more consistent approach now and evidence of improving outcomes.
Как следствие результатов оксфордского исследования, сейчас существует более последовательный подход и доказательства улучшения результатов.
The conversation was secretly recorded and used as evidence.
Разговор был тайно записан и использован как доказательство.
The conversation was secretly recorded and used as evidence.
Разговор был тайно записан и использован в качестве свидетельства.
Requirements for a confession to be admitted as evidence
Обязательные условия, выполнение которых делает признание имеющим доказательную ценность
Now, as a scientist, what's the evidence for this?
Теперь, как ученый, я должен представить доказательства этой концепции.
As evidence of these promises that you have made...
После обещаний, которые вы дали друг другу...
No evidence. No real evidence.
Никаких настоящих доказательств.
But, as Carl Sagan observed, extraordinary claims require extraordinary evidence, while here the existing evidence is still circumstantial.
Но, как заметил Карл Саган, экстраординарные заявления, требуют экстраординарных доказательств , при этом существующее здесь доказательство зависит от обстоятельств.
This will help them establish an evidence based approach to prevention.
Это даст им возможность разработать опирающийся на доказательную базу подход к предупреждению.
The Commission found no evidence indicating the existence of an accomplice.
Комиссия не нашла никаких свидетельств, указывающих на наличие сообщника.
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи (о, Пророк) (этим многобожникам) Что (может быть) (еще) большим (в качестве) свидетельства (тому, что я на самом деле являюсь Посланником Аллаха)?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи Что больше всего свидетельством?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи Чье свидетельство является самым важным? .
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Спроси (о пророк!) тех, которые не уверовали в Аллаха, считали ниспосланное тебе Писание ложью и требовали свидетельства истины этого Какое свидетельство самое достоверное?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Спроси Какое свидетельство самое достоверное?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи Что как свидетельство весомее всего?
Ask Of all things what is most vital as evidence?
Скажи Кто самый верный в своём свидетельстве?
The conditions for the admissibility of evidence are as follows
Условиями допустимости доказательств являются следующие
Yes, we need one as evidence of the class project.
Они спрашивали А что, одну надо отдать? Ну да, нам нужна одна в подтверждение проведения курса.
The rest of the evidence is far fetched as well.
Все остальные доказательства тоже притянуты за уши.
There is an increasing body of scientific evidence to support this idea.
Существует огромное количество научных свидетельств в поддержку этой идеи.
Such an explanation, backed by rigorous evidence, is no less necessary today.
Необходимость в таком объяснении, подтвержденном четкими доказательствами, сегодня является не менее настоятельной.
(b) To adduce evidence of the non reliability of an electronic signature.
b) представления доказательств ненадежности электронной подписи.
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Разве в этом не клятва (Аллаха) для обладающего разумом?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Разве в этом не клятва рассудительного?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом? Поистине, даже части их достаточно для тех, чья душа не мертва и кто внемлет своему Господу.
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Неужели этих клятв не достаточно для обладающего разумом?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Не достаточно ли убедительна клятва упомянутым выше для разумного человека?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Неужели (этих клятв) не достаточно для мужа разумного?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
Не в них ли кроется свидетельство для тех, кто разумеет?
Is there not an evidence in this for those who have sense?
(А в этом не клятва ли для рассудительного?)
In making such a decision, the Panel considers all of the evidence before it, as well as indications of the source and probity of that evidence.
При принятии подобного решения Группа учитывает все представленные ей доказательства, а также указания на источник и доказательственную силу соответствующих подтверждений.
Evidence!
Уничтожить!

 

Related searches : An Evidence - As An - An Evidence For - Provide An Evidence - As Conclusive Evidence - Serving As Evidence - Use As Evidence - As Evidence Suggests - Taken As Evidence - As Evidence Shows - Used As Evidence - As Further Evidence