Translation of "as worded" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As worded - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Positively worded policies are preferred to negatively worded policies. | Предпочтение следует отдавать позитивно сформулированной политике, а не негативно сформулированной политике. |
Two carefully worded and I repeat, carefully worded new preambular paragraphs have been introduced. | Были включены два новых пункта преамбулы с весьма взвешенными формулировками я повторяю, весьма взвешенными. |
A new article shall be added to the Pact, worded as follows | Устав будет дополнен новой статьей в следующей формулировке |
The draft resolution as currently worded does not reflect those core principles. | Проект резолюции в его нынешней редакции не отражает эти ключевые принципы. |
Add a new operative paragraph 11 bis, to be worded as follows | Добавить новый пункт 11 бис постановляющей части, гласящий следующее |
Add a new paragraph to the draft Declaration, to be worded as follows | Добавить в проект декларации новый пункт, гласящий следующее |
Add a new operative paragraph before operative paragraph 2, to be worded as follows | Добавить перед пунктом 2 постановляющей части новый пункт, гласящий следующее |
Draft guideline 3.1.11 needed to be worded more precisely. | Что же касается проекта руководящего положения 3.1.11, то требуется более точная формулировка. |
We would therefore propose using the Chairman's proposals just as he has worded them as the basis for a compromise. | В этой связи мы предлагаем взять за основу предложения Председателя в том виде, в каком он это сформулировал, в качестве основы для компромисса. |
Add a new operative paragraph after operative paragraph 23, on prisoners' rights, to be worded as follows | Добавить после пункта 23 постановляющей части новый пункт, касающийся прав заключенных и гласящий следующее |
Draft article 3 had been worded to reflect that intention. | Форму лировка проекта статьи 3 как раз и отражает это намерение. |
Negatively worded explanations of vote were tantamount to votes against. | Разъяснение мотивов голосования в негативной тональности равнозначно голосу против. |
The parliamentary authorization itself is carefully worded to underline Turkey s limited aims. | Парламентское разрешение тщательно сформулировано, чтобы подчеркнуть ограниченные цели Турции. |
The title of this item in the agenda is worded as it appears in resolution 59 174 of 20 December 2004. | Название этого пункта в повестке дня дается в формулировке, фигурирующей в резолюции 59 174 от 20 декабря 2004 года. |
The title of this sub item in the agenda is worded as it appears in resolution 59 311 of 14 July 2005. | Название этого подпункта в повестке дня дается в формулировке, фигурирующей в резолюции 59 311 от 14 июля 2005 года. |
The title of this item in the draft agenda is worded as it appears in resolution 59 174 of 20 December 2004. | Название этого подпункта в проекте повестки дня дается в формулировке, фигурирующей в резолюции 59 174 от 20 декабря 2004 года. |
But I doubt whether anything tougher than strongly worded communiqués will ever be employed. | Однако я сомневаюсь, что последуют более суровые меры, чем жестко сформулированное коммюнике. |
The requirements of this Regulation are so worded as to apply to category M1 vehicles in which the driver is on the left. | 1.3 Предписания настоящих Правил сформулированы таким образом, что они применяются к транспортным средствам категории М1, в которых водитель находится слева. |
The title of this sub item in the draft agenda is worded as it appears in resolution 59 311 of 14 July 2005. | Название этого подпункта в проекте повестки дня дается в формулировке, фигурирующей в резолюции 59 311 от 14 июля 2005 года. |
On the other hand, the obligations of developed countries are worded in the vaguest terms. | С другой стороны, обязательства развитых стран сформулированы крайне нечетко. |
As worded by Mawuse Ziegbe from MTV, Wayne spit the first verse with his signature unhinged energy, asserting his return to the live television circuit. | Как подмечено Mawuse Ziegbe с телеканала MTV, Лил Уэйн читает первый куплет с присущей ему сумасшедшей энергией, подчеркивая свое возвращение в телевизионный круговорот. |
The laws regulating the freedom of expression, in particular, were worded in such a general way as to allow prosecution of persons criticizing the Government. | Законы, регламентирующие, в частности, свободу выражений, сформулированы в таких общих выражениях, что они позволяют преследование лиц, критикующих деятельность правительства. |
The enforcement provisions of the four Geneva Conventions are worded in the same way mutatis mutandis. | 21 The enforcement provisions of the four Geneva Conventions are worded in the same way mutatis mutandis. |
You see, unlike the first four, the fifth postulate is worded in a very convoluted way. | В отличие от первых четырёх его формулировка очень громоздкая. |
It demonstrates the practical use and advantage of carefully worded agreements which are possible especially when their resolution actively involves the leading world power as well. | Он свидетельствует о практической пользе и преимуществах тщательно сформулированных соглашений, которые возможны, особенно когда в их достижении также принимает активное участие ведущая мировая держава. |
Behind the smiles, the polite interactions, and the cautiously worded diplomatic language, strong undercurrents of suspicion remain. | За улыбками и вежливыми обменами, а также осторожно сформулированными дипломатическими фразами, остаются сильные подводные течения взаимного подозрения. |
The CIS was in the process of drafting a model law on mercenarism, which would serve as a regional convention on mercenaries, although it would be structured and worded as a national law. | СНГ занимается в настоящее время разработкой типового закона о наемничестве, который будет служить своего рода региональной конвенцией о наемничестве, хотя его структура и формулировки будут такими же, как и у национального закона. |
Jesus worded it positively So in everything, do to others what you would have them do to you. | Иисус выбрал более позитивную формулировку Делай другим только то, что хотел бы, чтобы сделали тебе . |
But as Judge Mohamed Shahabuddeen has remarked in another setting, some of those statements lean towards interpretative declarations, i.e., they are worded as clarifications as to what the Covenant is assumed to mean in the first place. | Однако, как отметил в ином контексте судья Мохамед Шахабуддин, некоторые их этих заявлений скорее носят толковательный характер 1, иными словами, они сформулированы как уточнения того, что, как представляется, изначально предусматривал Пакт. |
The new provision in the law is worded flexibly, so that the use of any language is not ruled out. | Новое положение Закона дано в гибкой формулировке, не исключающей использование любого из языков. |
I therefore wonder whether the Chairman's proposal, as he worded it this morning and including the amendments that have been put forth, is not really the best solution available to us. | Поэтому я считаю, что предложение Председателя, в том виде, в каком он его сегодня утром сформулировал, включая внесенные поправки, действительно, является наиболее оптимальным решением этой проблемы. |
In June of this year, it was reported that the investigation excluded the RBC journalist from a charge worded as undermining the stability of political environment and overthrowing the government by illegal means . | В июне текущего года сообщалось, что следствие исключило из обвинения журналисту РБК формулировки о расшатывании политической обстановки в сторону нестабильности и свержении власти нелегальным путем . |
And quite frankly, I think if Colonel Sanders was to be careful how he worded it, he could actually advertise an extra piece. | И если честно, я думаю, что если бы полковник Сандерс беспокоился о том, чтобы подбирать выражения, он бы реально смог предлагать дополнительные куски. |
Neither have there been any positive results from the resolutions of the Security Council and the repeated, strongly worded statements by the Secretary General. | Никаких положительных итогов пока не принесли и резолюции Совета Безопасности ООН и неоднократные решительные заявления ее Генерального секретаря. |
In a strongly worded Facebook post, Izzat Amon, a Tajik migrants' rights activist in Moscow, compared the cruelty of Russian migration centers to the Holocaust. | Используя сильные слова в посте в Facebook, Иззат Амон, защитник прав таджикских мигрантов в Москве, сравнил жестокость российских миграционных центров с Холокостом. |
That was how he interpreted the relevant provision in article 6, paragraph 1 (c) of the draft, which should be worded more clearly and unambiguously. | Она одобряет соответствующие положения проекта (подпункт с) пункта 1 статьи 6, формулировку которого можно было бы уточнить во избежание двусмысленности. |
The National Security Strategy of the United States, published by the Bush administration in September 2002, is filled with strongly worded commitments to promote human rights. | Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека. |
A reservation worded in vague, general language which does not allow its scope to be determined is incompatible with the object and purpose of the treaty. | Оговорка, составленная в неясных и общих выражениях, не позволяющих определить сферу ее действия, несовместима с объектом и целью договора . |
The title of this sub item in the agenda is worded as it appears in the provisional programme of work of the Second Committee for 2004 approved by the General Assembly in decision 58 553 of 23 December 2003. | Название этого подпункта в повестке дня дается в формулировке, фигурирующей в предварительной программе работы Второго комитета на 2004 год, утвержденной Генеральной Ассамблеей в решении 58 553 от 23 декабря 2003 года. |
The request would be politely worded, but it would also be an official and public mode of communication, instead of the usual behind the scenes quiet diplomacy. | Таким образом, запрос был бы изложен в вежливой форме, однако при этом он бы являлся официальным и публичным способом общения, вместо обычной кулуарной тихой дипломатии. |
59. On 3 February 1994, at a public sitting, the Court delivered its Judgment (I.C.J. Reports 1994, p. 6), the operative part of which is thus worded | 59. На открытом заседании 3 февраля 1994 года Суд вынес решение (I.C.J. Reports 1994, p. 6), постановляющая часть которого гласит |
The way in which the text is worded also leaves an opportunity for consensus, and I hope that the draft resolution will be adopted without a vote. | Формулировка текста также оставляет возможность для консенсуса, и я надеюсь, что проект резолюции будет принят без голосования. |
The title of this sub item in the draft agenda is worded as it appears in the provisional programme of work of the Second Committee for 2004 approved by the General Assembly in its decision 58 553 of 23 December 2003. | Название этого подпункта в проекте повестки дня дается в формулировке, фигурирующей в предварительной программе работы Второго комитета на 2004 год, утвержденной Генеральной Ассамблеей в ее решении 58 553 от 23 декабря 2003 года. |
127. At a public sitting held on 13 September 1993, the President of the Court read out the Order concerning requests for the indication of provisional measures (I.C.J. Reports 1993, p. 325), the operative paragraph of which is worded as follows | 127. На открытом заседании 13 сентября 1993 года Председатель Суда огласил постановление в связи с просьбами об указании временных мер (I.C.J. Reports 1993, p. 325), постановляющий пункт которого гласил |
After intense consultations, the Arab countries had maintained that the draft resolution should be worded in such a way as to obligate all the States of the region to place all their nuclear facilities under International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. | Арабские же страны после интенсивных консультаций постарались сформулировать проект резолюции таким образом, чтобы призвать все государства региона поставить все свои ядерные установки под гарантии МАГАТЭ. |
Related searches : Worded As Follows - Strongly Worded - Properly Worded - Unfortunately Worded - Broadly Worded - Clearly Worded - Well Worded - Carefully Worded - Briefly Worded - Vaguely Worded - Be Worded - Negatively Worded - Poorly Worded - Sharp-worded