Translation of "asset liability approach" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Approach - translation : Asset - translation : Asset liability approach - translation : Liability - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach | Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности |
Such jobs are a liability for society, not an asset. | Такие рабочие места являются бременем для общества, а не его активом. |
Asset and liability management study in accordance with industry standards ( 400,000) | Исследование по вопросам управления активами и пассивами с применением установленных стандартов в этой области (400 000 долл. США) |
This approach enables the investment decision maker to establish a strategic asset allocation (a long term policy guideline), in accordance with the fund's liability structure. | Такой подход позволяет руководителю при принятии решения об инвестировании средств разработать стратегический механизм распределения активов (долгосрочный руководящий документ) в зависимости от структуры распределения пассивов фонда. |
Another approach would be to unleash the liability system. | Другой подход ужесточить ответственность. |
The Kyoto approach allocated emission rights, which are a valuable asset. | При киотском подходе распределялись права на осуществление выброса, которые являются ценными активами. |
An integrated asset liability structure is needed that also encompasses domestic debt and off balance sheet items. | Необходимо разработать комплексную структуру активов и пассивов, охватывающую также внутренний долг и забалансовые статьи. |
Instead of being an asset, oil has become a liability that generates poverty, corruption, ethnic conflict, and ecological disaster. | Вместо того, чтобы быть преимуществом, нефть стала источником неприятностей, порождающим бедность, коррупцию, этнические конфликты и экологические бедствия. |
Their community based approach is an asset in bridging the gap between relief and development. | Их подход, в основе которого лежит община, представляет собой один из факторов устранения разрыва между чрезвычайной помощью и развитием. |
Asset and liability management is the process of controlling the relationship of assets to liabilities that is, managing the spread between them. | Управление активами и пассивами является процессом регулирования отношений между активами и пассивами, т.е. |
At the balance sheet date, all asset and liability balances are revalued using the United Nations official exchange rate as at 31 December. | На дату составления финансового отчета все остатки средств по активам и пассивам пересчитываются по официальным обменным курсам Организации Объединенных Наций, действующим на 31 декабря. |
At the balance sheet date, all asset and liability balances are revalued using the United Nations official exchange rate as of 31 December. | На дату составления финансового отчета все остатки средств по активам и пассивам пересчитываются по официальным обменным курсам Организации Объединенных Наций, действующим на 31 декабря. |
Liability | Пассивы |
The connection between financial risk and asset price swings emerges from the use of a new approach Imperfect Knowledge Economics (IKE) to understanding risk and fluctuations in asset markets. | Связь между финансовым риском и колебаниями цен активов прослеживается в результате применения нового подхода Экономики Посредственных Знаний (IKE) к пониманию риска и колебаний на рынках активов. |
Asset | Активы |
The fact that government guarantees a job implies that its output is not wanted. Such jobs are a liability for society, not an asset. | Такие рабочие места являются бременем для общества, а не его активом. |
Latvia (criminal liability) and Mexico (liability in general). | Латвия (уголовная ответственность) и Мексика (ответственность в целом). |
LIABILITY CONVENTION Convention on International Liability for Damage | МЦУ Международный центр уведомлений НТС Национальные технические средства контроля |
the standard of liability (strict liability was favoured) | характер ответственности (предпочтение отдавалось строгой ответственности) |
It should be brought into line with the approach adopted in some treaties where strict liability was combined with fault liability and the regime was applicable mutatis mutandis to specific cases. | Правильнее было бы взять на вооружение подход, уже закрепленный в некоторых международных договорах и состоящий в комбинировании объективной ответственности и ответственности, основанной на вине, применимых mutatis mutandis в зависимости от конкретных обстоятельств. |
Liability insurance | Положение 12.1 |
Liability Accounts | Пассивные счета |
Liability accounts | Пассивы |
Liability Convention | Конвенция об ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности перед третьими |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Страхование автотранспортных средств |
Liability insurance | Страхование граждан ской ответственности |
Liability insurance | Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance | Покраска подготовка дислокация Страхование гражданской ответственности |
Liability insurance _ _ _ | Страхование гражданской ответственности |
Asset recovery | Меры по возвращению активов |
Asset management | Управление материальными ценностями |
Asset management | Таблица II.29 |
Asset account | Активный счёт |
Asset Accounts | Активные счёта |
Asset accounts | Активы |
Asset Account | Активный счёт |
In other words, SDRs are both an asset and a liability, functioning like a guaranteed credit line for the holder a sort of unconditional overdraft facility. | Иными словами, СПЗ одновременно и актив, и обязательство, функционирующее как гарантированная кредитная линия для держателя что то вроде возможности овердрафта без дополнительных условий. |
Second, it increases global asset demand, generating asset price inflation. | Во вторых, она увеличивает глобальный спрос на активы, вызывая инфляцию цен. |
(iii) Liability insurance | iii) Страхование ответственности |
Related searches : Asset Liability - Liability Asset - Asset Approach - Asset Liability Risk - Asset And Liability - Asset-liability Ratio - Asset Liability Mismatch - Asset Liability Committee - Asset Liability Matching - Asset Or Liability - Asset Allocation Approach - Asset Value Approach - Asset Based Approach