Translation of "at her discretion" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What discretion?
Благоразумие?
I'm not known for my discretion at the dinner table!
Я не отличаюсь сдержанностью за обеденным столом!
Expect my discretion.
Я умею хранить тайны.
Congratulations by discretion.
Поздравляю, у вас скромно.
UN ICSC has direct knowledge it is Implemented at discretion of
ООН КМГС получает информацию непосред Выполняются по усмотрению Гене
Financial management would then be at the discretion of the school management.
Распоряжение финансами будет, в таком случае, передано руководителям учебных заведений.
Viewer discretion is advised.
Телезрителям советуем быть благоразумными.
Viewer Discretion is Advised.
Шокирующие кадры.
Count on my discretion!
Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность!
I applaud your discretion.
Похвальная осторожность.
The amount of accepted extra credit is at the discretion of each university.
Количество принятых дополнительных кредитов остаётся на усмотрение каждого университета.
Derogations from the recommended labelling statements are at the discretion of competent authorities.
Отступления от рекомендуемых маркировочных надписей допускаются по усмотрению компетентных органов.
Use your discretion, my dear!
Сохрани эту тайну, друг мой!
For me, it's your discretion.
А я твоей осторожностью.
Discretion is law for us.
Щепетильность закон для нас.
I really appreciated your discretion.
Спасибо, что ничего не сказали полиции.
At the same time, while it had been recognized that the State enjoyed wide discretion in exercising its rights to expel aliens, such discretion was not absolute.
В то же время, хотя и признано, что государство имеет широкие дискреционные полномочия при осуществлении своих прав на высылку иностранцев, эти дискреционные полномочия не являются абсолютными.
(f) Divorce shall take place only if a cadi so rules at his discretion
f) брак расторгается только в случае принятия такого решения кади
But so does Obama s public discretion.
Но то же самое делает публичная осторожность Обамы.
Discretion is more important than function.
Осмотрительность важнее функции.
You can count on my discretion.
Можешь положиться на мою осторожность.
But in any case, with discretion.
Но в зависимости от ситуации.
Consent of parents, discretion of registrar.
Разрешение родителей, усмотрение регистратора.
I admire your discretion, Miss Foster.
Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер.
The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic.
Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики.
family reunification was not a right, but a privilege to be granted at their discretion.
по видимому, что воссоединение семей является не правом, а некой привилегией, оставленной на их усмотрение.
Such discretion is both unnecessary and undesirable.
Такая свобода действий является и излишней и нежелательной.
Discretion is the better part of valour.
Бережёного Бог бережёт.
Discretion is the better part of valour.
Главное достоинство храбрости благоразумие.
Japan should act reasonably and with discretion.
Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно.
I understand the need for discretion, Mr...?
Я понимаю необходимость осторожности, мистер....?
Mystery and discretion are your trump cards.
Тайна вот ваш козырь.
First virtue of hotel employees is discretion.
Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие.
We'll do everything with the utmost discretion.
Все сделаем, комар носа не подточит.
You can absolutely depend on my discretion.
Можете быть уверены в моей конфиденциальности.
The current law prohibits the dismissal of a woman from her job on account of maternity leave or marital status and resignation for such reasons is at the woman's discretion.
Действующее законодательство запрещает увольнение женщины с работы на основании отпуска по беременности и родам или семейного положения, увольнение по указанным причинам возможно по собственному желанию женщины.
It is at each State's own discretion to adopt at least one of the measures according to its own national situations.
Каждому государству надлежит по своему усмотрению принять по крайней мере одну из этих мер в зависимости от своей национальной ситуации.
Information generated by the Government had previously been disseminated only at the discretion of the public servant.
В таких условиях чиновник вынужден действовать со всей ответственностью.
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee
тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя,
Selected States with executive discretion to freeze assets
В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти
This is a poor use of prosecutorial discretion.
Это плохое использование прокурорских полномочий.
Some things must be left to our discretion.
Некоторые вещи должны решать мы сами.
But there is such a thing as discretion.
Но есть такое понятие благоразумие.
Oh, but boys use a little discretion, eh?
Но ребята... втихомолку. Вы же понимаете, мое положение.
I know I can count on your discretion.
Я знаю, что могу рассчитывать на Вашу осмотрительность

 

Related searches : At Management Discretion - At Free Discretion - At Own Discretion - At My Discretion - At Reasonable Discretion - At Their Discretion - At His Discretion - At Our Discretion - At Its Discretion - At Your Discretion - At The Discretion - At Clients Discretion - At Her Birthday - At Her Expense