Translation of "at your discretion" to Russian language:
Dictionary English-Russian
At your discretion - translation : Discretion - translation : Your - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I applaud your discretion. | Похвальная осторожность. |
Use your discretion, my dear! | Сохрани эту тайну, друг мой! |
For me, it's your discretion. | А я твоей осторожностью. |
I really appreciated your discretion. | Спасибо, что ничего не сказали полиции. |
I admire your discretion, Miss Foster. | Я восхищен вашим благоразумием, мисс Фостер. |
Mystery and discretion are your trump cards. | Тайна вот ваш козырь. |
I know I can count on your discretion. | Я знаю, что могу рассчитывать на Вашу осмотрительность |
Your discretion is that of a gentleman, bravo, | Браво. Но она может тебе стоить обвинения в соучастии. |
What discretion? | Благоразумие? |
that you may maintain discretion, that your lips may preserve knowledge. | чтобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание. |
I'm not known for my discretion at the dinner table! | Я не отличаюсь сдержанностью за обеденным столом! |
Expect my discretion. | Я умею хранить тайны. |
Congratulations by discretion. | Поздравляю, у вас скромно. |
UN ICSC has direct knowledge it is Implemented at discretion of | ООН КМГС получает информацию непосред Выполняются по усмотрению Гене |
Financial management would then be at the discretion of the school management. | Распоряжение финансами будет, в таком случае, передано руководителям учебных заведений. |
Viewer discretion is advised. | Телезрителям советуем быть благоразумными. |
Viewer Discretion is Advised. | Шокирующие кадры. |
Count on my discretion! | Вы можете рассчитывать на мою осмотрительность! |
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion | Сын мой! не упускай их из глаз твоих храни здравомыслие и рассудительность, |
The amount of accepted extra credit is at the discretion of each university. | Количество принятых дополнительных кредитов остаётся на усмотрение каждого университета. |
Derogations from the recommended labelling statements are at the discretion of competent authorities. | Отступления от рекомендуемых маркировочных надписей допускаются по усмотрению компетентных органов. |
Discretion is law for us. | Щепетильность закон для нас. |
At the same time, while it had been recognized that the State enjoyed wide discretion in exercising its rights to expel aliens, such discretion was not absolute. | В то же время, хотя и признано, что государство имеет широкие дискреционные полномочия при осуществлении своих прав на высылку иностранцев, эти дискреционные полномочия не являются абсолютными. |
(f) Divorce shall take place only if a cadi so rules at his discretion | f) брак расторгается только в случае принятия такого решения кади |
I count on your discretion, gentlemen. Do not let this simple matter go beyond these walls. | Господа, я рассчитываю на ваше благоразумие все сказанное не должно покинуть этих стен. |
But so does Obama s public discretion. | Но то же самое делает публичная осторожность Обамы. |
Discretion is more important than function. | Осмотрительность важнее функции. |
You can count on my discretion. | Можешь положиться на мою осторожность. |
But in any case, with discretion. | Но в зависимости от ситуации. |
Consent of parents, discretion of registrar. | Разрешение родителей, усмотрение регистратора. |
The expulsion of a foreigner is at the discretion of the President of the Republic. | Высылка иностранца находится в компетенции президента Республики. |
family reunification was not a right, but a privilege to be granted at their discretion. | по видимому, что воссоединение семей является не правом, а некой привилегией, оставленной на их усмотрение. |
Such discretion is both unnecessary and undesirable. | Такая свобода действий является и излишней и нежелательной. |
Discretion is the better part of valour. | Бережёного Бог бережёт. |
Discretion is the better part of valour. | Главное достоинство храбрости благоразумие. |
Japan should act reasonably and with discretion. | Японии следует действовать благоразумно и осмотрительно. |
I understand the need for discretion, Mr...? | Я понимаю необходимость осторожности, мистер....? |
First virtue of hotel employees is discretion. | Πервая добродетель гостиничногο служащего благоразумие. |
We'll do everything with the utmost discretion. | Все сделаем, комар носа не подточит. |
You can absolutely depend on my discretion. | Можете быть уверены в моей конфиденциальности. |
Somehow, I felt that I could trust your discretion since you used to be a friend of Louise's. | Однако мне кажется, что я могу доверять вам, поскольку вы дружили с Луизой. |
It is at each State's own discretion to adopt at least one of the measures according to its own national situations. | Каждому государству надлежит по своему усмотрению принять по крайней мере одну из этих мер в зависимости от своей национальной ситуации. |
Information generated by the Government had previously been disseminated only at the discretion of the public servant. | В таких условиях чиновник вынужден действовать со всей ответственностью. |
Discretion shall preserve thee, understanding shall keep thee | тогда рассудительность будет оберегать тебя, разум будет охранять тебя, |
Selected States with executive discretion to freeze assets | В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти |
Related searches : Your Discretion - At Management Discretion - At Free Discretion - At Own Discretion - At My Discretion - At Reasonable Discretion - At Her Discretion - At Their Discretion - At His Discretion - At Our Discretion - At Its Discretion - At The Discretion - At Clients Discretion - Your Own Discretion