Translation of "at these times" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
and For All These Times Son, for All These Times . | ! и For All These Times Son, for All These Times . |
IN THESE STIRRING TIMES, A MAN CAN'T STAY AT HOME. | В эти неспокойные времена мужчина не может оставаться дома. |
At times fastidious, at times mean. | Временами привередливая, временами придирчивая. |
The quality of these amateur photographs can, at times, be amazing. | Качество этих любительских фотографий временами может быть изумительным. |
These are violent times. | Мы живем в тревожное время. |
These are turbulent times. | Неспокойные нынче времена. |
These are momentous times. | Мы находимся на важном этапе. |
These are hard times. | Такое тяжелое время. |
These are troublous times. | Наступили сложные времена. |
It's 32t and then I'm at times the base at each of these rectangles, dt. | Просто 32t помноженные на ширину прямоугольника обозначаемую dt (дельта t) |
In these challenging times, the international community has, at times, resorted to peace keeping in the midst of war . | 425. В нынешние сложные времена международное сообщество иногда прибегало к операциям quot по поддержанию мира в разгар войны quot . |
There will be five high level topics, and at times these will overlap. | У нас есть пять разделов, которые иногда будут перекрываться. |
I've turned to have a look at these many times in this country. | Видел, ходят в таких, и не раз. |
Of these, most were more prevalent at some times of the year than others. | Голубые гну обитают в местах, не слишком влажных, но и не слишком сухих. |
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. | Мы живём в мрачные экономические времена товарищи ТЭДстеры, поистине мрачные экономические времена. |
But these were not normal times. | Но это были не обычные времена. |
These are hard times, I know. | Сейчас трудные времена, знаю. |
These are hard times, I know. | Это трудное время, я знаю. |
How can you, in these times ... | Как ты можешь, в наши нынешние времена... |
Representatives of these projects will be invited to contribute to the project at specific times | Представителям этих проектов будет предложено содействовать выполнению проекта в соответствующие сроки |
These consultations, pertaining essentially to Part XI, were, no doubt, protracted, and at times difficult. | Несомненно, эти консультации, в ходе которых главным образом рассматривались вопросы, касавшиеся Части XI, носили продолжительный и временами трудный характер. |
These are your three times of privacy. | Три (времени) наготы (есть) у вас. |
These are your three times of privacy. | Вот три времени наготы для вас. |
These are your three times of privacy. | В это время обнажается тело человека, и могут открыться те места, на которые нельзя смотреть. |
These are your three times of privacy. | Эти три случая три времени наготы для вас. |
And these will be good times too. | Теперь снова придут хорошие. |
Flurries at times heavy | weather forecast |
Rain at times heavy | weather forecast |
Showers at times heavy | weather forecast |
Snow at times heavy | weather forecast |
It's overwhelming at times. | Временами это было просто захватывающе. |
At least seven times! | Больше, 7 раз. |
The movements of these men were sexually suggestive, and at times they touched, even held hands. | Движения этих мужчин наводили на сексуальные мысли, и время от времени они касались друг друга, даже держались за руки. |
In these tough economic times, we are all acutely aware that security comes at a price. | Мы все прекрасно понимаем, что в эти экономически трудные времена безопасность имеет свою цену. |
At times the population of the city with these people has been estimated as nearly 300,000. | Вместе с беженцами население города в настоящее время оценивается примерно в 300 000 человек. |
Prisoner at the bar, these are parlous times, and we have no desire to be severe. | Обвиняемый, сейчас сложные времена.. ..и у нас нет желания выражать крайнюю суровость. |
These people, these 20 million people, vaccinate over 500 million children every single year, multiple times at the peak of our operation. | Эти люди, эти 20 миллионов человек, проводили вакцинацию более 500 миллионов детей каждый год, по нескольку раз на пике нашей операции. |
A times B, times C and these will actually give me the same answer. | А, умноженное на В, умножить на С (то есть (АхВ)хС ) и это даст мне одинаковые ответы. |
There are through trains between all these points, with different patterns at different times of the day. | В связи с этим было сделано новое расписание с новым распределением поездов в часы пик. |
At various times during these trials, members of human rights organizations and trade unions have been accused. | По ряду судебных процессов были обвинены члены правозащитных организаций и профсоюзные деятели. |
Vaccination campaigns, literacy drives and special attention to the conditions of women are important at these times. | В такие периоды большое значение приобретают кампании по вакцинации, меры по борьбе с неграмотностью и особое внимание к условиям жизни женщин. |
In tough times such as these, money matters. | В трудное время, такое как наше, деньги имеют большое значение. |
These reviews were held three times per year. | Такие рассмотрения проходили три раза в год. |
These are three times of privacy for you. | Три (времени) наготы (есть) у вас. |
These are optimistic times in the Middle East. | На Ближнем Востоке наступили времена, внушающие оптимизм. |
Related searches : These Times - At Times - At These - These Are Times - Times Like These - Miss These Times - For These Times - At Critical Times - At Fixed Times - At Three Times - May At Times - At Former Times