Translation of "these are times" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
These are violent times. | Мы живем в тревожное время. |
These are turbulent times. | Неспокойные нынче времена. |
These are momentous times. | Мы находимся на важном этапе. |
These are hard times. | Такое тяжелое время. |
These are troublous times. | Наступили сложные времена. |
These are hard times, I know. | Сейчас трудные времена, знаю. |
These are hard times, I know. | Это трудное время, я знаю. |
These are grim economic times, fellow TEDsters, grim economic times indeed. | Мы живём в мрачные экономические времена товарищи ТЭДстеры, поистине мрачные экономические времена. |
These are your three times of privacy. | Три (времени) наготы (есть) у вас. |
These are your three times of privacy. | Вот три времени наготы для вас. |
These are your three times of privacy. | В это время обнажается тело человека, и могут открыться те места, на которые нельзя смотреть. |
These are your three times of privacy. | Эти три случая три времени наготы для вас. |
These are three times of privacy for you. | Три (времени) наготы (есть) у вас. |
These are optimistic times in the Middle East. | На Ближнем Востоке наступили времена, внушающие оптимизм. |
These are crazy times we live in, Twilight! | На дворе безумные времена, Твайлайт! |
These are not times to destroy merchandise. No! | Нет, нет, нет! |
Now whatever these numbers are they are just going to be 2 times these numbers. | Какими бы ни были эти числа, они будут просто дважды эти. |
These guys are blown up a couple million times. | Эти ребята увеличены в пару миллионов раз. |
and For All These Times Son, for All These Times . | ! и For All These Times Son, for All These Times . |
These are times of iniquity and intransigence, terror and fear. | Это время несправедливости и непримиримости, террора и страха. |
These are still not normal times, and the vicious cycles persist. | Времена до сих пор аномальные , и порочный круг не разомкнут. |
These are times of trial and upheaval that call for such daring. | В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. |
These are times when central banks need to spend some of the credibility that they accumulate in normal times. | Это времена, когда центральные банки должны израсходовать часть своего доверия к ним, которое они накапливают в спокойные времена. |
Good times and these are good times for the global economy are rarely the moment for concrete initiatives to deal with difficult problems. | Хорошие времена а сейчас настали хорошие времена для мировой экономики редко являются моментом для принятия конкретных инициатив для решения трудных проблем. |
Yes, these are dark times, and all politicians want to protect their voters. | Да, бывают трудные времена, и все политики хотят защитить своих избирателей. |
These times are hardware limited, and as hardware improves RTLinux will also improve. | На RTLinux ложится только планирование задач реального времени и обработка прерываний. |
Tired diplomatic postures and ritual incantations are not what these challenging times demand. | Приевшиеся дипломатические позы и ритуальные заклинания это не то, чего требуют наши сложные времена. |
And these are and we see it very clearly today nearly always highly turbulent times, highly difficult times, and all too often very bloody times. | И это, как мы чётко видим сегодня, почти всегда время больших волнений, очень сложное и слишком часто кровавое время. |
These are difficult times, Bosnians are bleeding and there is no time left for diplomatic evasiveness. | Мы переживаем трудные времена, боснийцы истекают кровью и для дипломатической уклончивости просто не остается времени. |
But these were not normal times. | Но это были не обычные времена. |
How can you, in these times ... | Как ты можешь, в наши нынешние времена... |
These are critical times for the people of the continent, but we are seeing signs of hope. | Народы этого континента переживают тяжелый период, однако, мы уже видим проблески надежды. |
We are aware of the sensitivities of this whole subject, especially in these times. | Мы осознаем деликатность этого вопроса в целом, особенно в наше время. |
These students are getting one on one with the teacher multiple times a week. | (М) Эти ученики общаются с учителем один на один по несколько раз в неделю. |
And we are multiplying the 2 times (5x 7) to give us these terms. | Значит, плюс 2 умножить на 5х. |
You can imagine my anxiety because these are old tales for your modern times | Можете себе вообразить, насколько я взволнован, ведь это старые рассказы, а времена ныне совсем другие. |
And in these times of change, we need these new choices because our existing solutions are simply becoming obsolete. | Во времена таких перемен нам нужны новые решения, потому что существующие решения устарели. |
(These) three times are of privacy for you, other than these times there is no sin on you or on them to move about, attending (helping) you each other. | Нет ни на вас, ни на них греха после них вне этих трех промежутков тогда заходите одни из вас к другим (без разрешения) (когда есть на это потребность). |
(These) three times are of privacy for you, other than these times there is no sin on you or on them to move about, attending (helping) you each other. | Нет ни на вас, ни на них греха после них тогда ходите одни из вас к другим. |
(These) three times are of privacy for you, other than these times there is no sin on you or on them to move about, attending (helping) you each other. | И это относится только к рабам и несовершеннолетним детям, потому что они обращаются к своим хозяевам или родителям по многочисленным вопросам. Таким образом, Аллах не только разъяснил ниспосланное предписание, но и поведал нам о его мудрости. |
(These) three times are of privacy for you, other than these times there is no sin on you or on them to move about, attending (helping) you each other. | Вот три времени наготы для вас. Ни на вас, ни на них нет греха за вход без разрешения, помимо этих случаев, ведь вы посещаете друг друга. |
(These) three times are of privacy for you, other than these times there is no sin on you or on them to move about, attending (helping) you each other. | Эти три случая три времени наготы для вас. |
and whenever Our verses are rehearsed to him, he says These are fairy tales of times gone by. | Когда читаются ему такому неверующему Наши знамения аяты Корана , он говорит (Выдуманные) легенды древних (народов)! |
and whenever Our verses are rehearsed to him, he says These are fairy tales of times gone by. | Когда читаются пред ним Наши знамения, он говорит Истории первых! |
and whenever Our verses are rehearsed to him, he says These are fairy tales of times gone by. | Когда ему читают Наши аяты, он говорит Это легенды древних народов! . |
Related searches : These Times - Times Like These - Miss These Times - At These Times - During These Times - In These Times - For These Times - These Are - Times Are Rough - Times Are Gone - Times Are Approximate - There Are Times - Times Are Changing