Translation of "avail from" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

To no avail.
Безо всякой пользы.
But warnings avail not.
Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97).
But warnings avail not.
А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
Avail yourself of this opportunity.
Воспользуйтесь этой возможностью.
My money cannot avail me.
Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство .
My money cannot avail me.
Не избавило меня мое достояние.
My money cannot avail me.
Не помогло мне мое богатство!
My money cannot avail me.
и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день).
My money cannot avail me.
Не спасло меня от Судного дня мое достояние,
My money cannot avail me.
Мои богатства мне не помогли!
My money cannot avail me.
О, не помогло мне богатство мое!
Talk will not avail without work.
От разговоров без работы пользы не будет.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
(И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
мудрость конечная, но не помогло увещание.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Wisdom consummate. But warnings avail not.
а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение.
But warnings do not avail them.
Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97).
But warnings do not avail them.
А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
Effective wisdom but warnings avail not.
(И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания.
Effective wisdom but warnings avail not.
мудрость конечная, но не помогло увещание.
Effective wisdom but warnings avail not.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Effective wisdom but warnings avail not.
То, что к ним пришло великая мудрость, достигшая высшего предела. А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
Effective wisdom but warnings avail not.
а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы.
Effective wisdom but warnings avail not.
То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь.
Effective wisdom but warnings avail not.
Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение.
My wealth did not avail me.
Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство .
But that was to no avail.
Однако это не приносило результатов.
I tried calling but to no avail.
Я пытался позвонить, но безрезультатно.
that they earned did not avail them.
И не избавило их (от наказания Аллаха) то, что они приобретали их имущество и крепости в горах .
that they earned did not avail them.
И не избавило их то, что они приобретали.
that they earned did not avail them.
А впереди их ожидали позор и вечное проклятие. Их богатство не принесло им никакой пользы, поскольку ни многочисленное войско, ни могущественные помощники, ни несметные богатства не способны остановить веление Аллаха.
that they earned did not avail them.
и не помогло им то, что они приобретали.
that they earned did not avail them.
И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.
that they earned did not avail them.
И не спасло их то, что они приобретали.
that they earned did not avail them.
И все стяжания (земные) им ни к чему не послужили.
that they earned did not avail them.
Им не принесло пользы то, что они себе стяжали.
I cannot avail you anything against God.
Ни в чем не могу я вас изба вить от Аллаха. Я не могу защитить вас от того, что Аллах вам предопределил.
I cannot avail you anything against God.
Ни в чем не могу я вас избавить от Аллаха.
I cannot avail you anything against God.
Вас много, и я боюсь, что люди могут вас сглазить, позавидовав тому, что все вы являетесь сыновьями одного человека.
I cannot avail you anything against God.
Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха.
I cannot avail you anything against God.
Он сказал Я бессилен отвратить от вас зло. Только Аллах Защитник.
Yet their attainments did not avail them.
Но не избавило не спасло их погубленные народы (от наказания Аллаха) то, что они приобретали их сила, многочисленность и постройки !
Yet their attainments did not avail them.
Но не избавило их то, что они приобретали!

 

Related searches : Avail Oneself - Without Avail - Not Avail - Avail Himself - Avail Ourselves - Avail Services - Make Avail - Avail Myself - Little Avail - Avail Date - Avail Yourself - Avail Of - Avail Itself