Translation of "avail from" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
To no avail. | Безо всякой пользы. |
But warnings avail not. | Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97). |
But warnings avail not. | А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?! |
Avail yourself of this opportunity. | Воспользуйтесь этой возможностью. |
My money cannot avail me. | Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство . |
My money cannot avail me. | Не избавило меня мое достояние. |
My money cannot avail me. | Не помогло мне мое богатство! |
My money cannot avail me. | и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день). |
My money cannot avail me. | Не спасло меня от Судного дня мое достояние, |
My money cannot avail me. | Мои богатства мне не помогли! |
My money cannot avail me. | О, не помогло мне богатство мое! |
Talk will not avail without work. | От разговоров без работы пользы не будет. |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | (И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания. |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | мудрость конечная, но не помогло увещание. |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы. |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь. |
Wisdom consummate. But warnings avail not. | Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение. |
But warnings do not avail them. | Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97). |
But warnings do not avail them. | А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?! |
Effective wisdom but warnings avail not. | (И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания. |
Effective wisdom but warnings avail not. | мудрость конечная, но не помогло увещание. |
Effective wisdom but warnings avail not. | Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)? |
Effective wisdom but warnings avail not. | То, что к ним пришло великая мудрость, достигшая высшего предела. А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?! |
Effective wisdom but warnings avail not. | а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы. |
Effective wisdom but warnings avail not. | То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь. |
Effective wisdom but warnings avail not. | Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение. |
My wealth did not avail me. | Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство . |
But that was to no avail. | Однако это не приносило результатов. |
I tried calling but to no avail. | Я пытался позвонить, но безрезультатно. |
that they earned did not avail them. | И не избавило их (от наказания Аллаха) то, что они приобретали их имущество и крепости в горах . |
that they earned did not avail them. | И не избавило их то, что они приобретали. |
that they earned did not avail them. | А впереди их ожидали позор и вечное проклятие. Их богатство не принесло им никакой пользы, поскольку ни многочисленное войско, ни могущественные помощники, ни несметные богатства не способны остановить веление Аллаха. |
that they earned did not avail them. | и не помогло им то, что они приобретали. |
that they earned did not avail them. | И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство. |
that they earned did not avail them. | И не спасло их то, что они приобретали. |
that they earned did not avail them. | И все стяжания (земные) им ни к чему не послужили. |
that they earned did not avail them. | Им не принесло пользы то, что они себе стяжали. |
I cannot avail you anything against God. | Ни в чем не могу я вас изба вить от Аллаха. Я не могу защитить вас от того, что Аллах вам предопределил. |
I cannot avail you anything against God. | Ни в чем не могу я вас избавить от Аллаха. |
I cannot avail you anything against God. | Вас много, и я боюсь, что люди могут вас сглазить, позавидовав тому, что все вы являетесь сыновьями одного человека. |
I cannot avail you anything against God. | Я ничем не смогу помочь вам вопреки воле Аллаха. |
I cannot avail you anything against God. | Он сказал Я бессилен отвратить от вас зло. Только Аллах Защитник. |
Yet their attainments did not avail them. | Но не избавило не спасло их погубленные народы (от наказания Аллаха) то, что они приобретали их сила, многочисленность и постройки ! |
Yet their attainments did not avail them. | Но не избавило их то, что они приобретали! |
Related searches : Avail Oneself - Without Avail - Not Avail - Avail Himself - Avail Ourselves - Avail Services - Make Avail - Avail Myself - Little Avail - Avail Date - Avail Yourself - Avail Of - Avail Itself