Translation of "avail myself" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

I avail myself of this opportunity to renew to you, Sir, the assurances of my highest consideration.
Пользуясь этой возможностью, вновь заверяю Вас, г н Генеральный секретарь, в моем глубочайшем уважении.
Let me also avail myself of this opportunity to congratulate the other members of the Bureau on their unanimous election.
Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью и поздравить других должностных членов Комитета с их единодушным избранием.
I avail myself of this opportunity to recognize the effective role played by the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
Пользуясь возможностью, я хочу признать эффективную роль, которую сыграли Временные силы Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
I would like to avail myself of this opportunity to call on the international community to contribute generously at the Oslo donors conference.
Пользуясь этой возможностью, хотел бы призвать международное сообщество проявить щедрость на конференции доноров в Осло.
To no avail.
Безо всякой пользы.
Mr. Kheradi (Secretary of the Committee) I should like to avail myself of this opportunity to draw the attention of delegations to the following points.
Г н Керади (Секретарь Комитета) (говорит по английски) Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью и обратить внимание делегаций на следующие моменты.
But warnings avail not.
Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97).
But warnings avail not.
А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
I should like to avail myself of this opportunity to express my appreciation to those countries whose generous offers could not be considered in this instance.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы выразить свою признательность тем странам, чьи щедрые предложения не могли быть рассмотрены в данном случае.
Myself condemned and myself excus'd.
Себя осудил и сам excus'd.
Avail yourself of this opportunity.
Воспользуйтесь этой возможностью.
My money cannot avail me.
Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство .
My money cannot avail me.
Не избавило меня мое достояние.
My money cannot avail me.
Не помогло мне мое богатство!
My money cannot avail me.
и ничто из моего достояния в земной жизни не помогло мне (в Судный день).
My money cannot avail me.
Не спасло меня от Судного дня мое достояние,
My money cannot avail me.
Мои богатства мне не помогли!
My money cannot avail me.
О, не помогло мне богатство мое!
Today, therefore, I avail myself once more of this rostrum to reiterate my Government apos s appeal that these people be released, for their only crime is patriotism.
Поэтому сегодня я не могу еще раз с этой трибуны не повторить призыва моего правительства о том, чтобы эти люди были освобождены, ибо единственным их преступлением является патриотизм.
I made myself great works. I built myself houses. I planted myself vineyards.
Я предпринял большие дела построил себе домы, посадил себе виноградники,
myself.
Salinger.
Myself.
Себе!
Myself?
Себя?
Myself.
Обо мне.
Talk will not avail without work.
От разговоров без работы пользы не будет.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
(И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
мудрость конечная, но не помогло увещание.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Wisdom consummate. But warnings avail not.
а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь.
Wisdom consummate. But warnings avail not.
Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение.
But warnings do not avail them.
Однако даже такие убедительные увещевания не принесли им пользы. Поэтому Всевышний сказал Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения (10 96 97).
But warnings do not avail them.
А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
Effective wisdom but warnings avail not.
(И эти вести) (являются) мудростью, (которая) достигает (свою цель), но не принесли им неверующим пользы увещевания.
Effective wisdom but warnings avail not.
мудрость конечная, но не помогло увещание.
Effective wisdom but warnings avail not.
Это является совершенной мудростью, но какую пользу приносят предостережения (или предостережения не принесли им никакой пользы)?
Effective wisdom but warnings avail not.
То, что к ним пришло великая мудрость, достигшая высшего предела. А какую пользу могут принести увещевания тем, кто отвратился от неё?!
Effective wisdom but warnings avail not.
а именно совершенная мудрость, но увещевания не принесли им пользы.
Effective wisdom but warnings avail not.
То мудрость ясная, и все ж Предупрежденья эти им не в помощь.
Effective wisdom but warnings avail not.
Это высокая мудрость, но им не принесет пользы это обличение.
My wealth did not avail me.
Не избавило меня (от наказания Аллаха) мое достояние богатство .
But that was to no avail.
Однако это не приносило результатов.
It meant I commit myself. I engage myself.
а означало участвую, присутствую .
I'm scared of myself, because I know myself.
Я боюсь себя, потому что я знаю себя.
I'm scared of myself, because I know myself.
Я боюсь себя, потому что я себя знаю.

 

Related searches : Avail Oneself - Without Avail - Not Avail - Avail Himself - Avail Ourselves - Avail From - Avail Services - Make Avail - Little Avail - Avail Date - Avail Yourself - Avail Of - Avail Itself