Translation of "basic precondition" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Basic - translation : Basic precondition - translation : Precondition - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Precondition | ожидается условное выражение |
Precondition | ожидается условное выражение |
Enter Precondition Name | Введите имя ассоциации |
Enter the precondition | Введите имя операции |
Empowerment thus becomes a precondition for development. | В силу этого расширение прав становится обязательным условием развития. |
Yet prudent domestic management was a precondition. | Однако необходимым предварительным условием выступает осмотрительное внутреннее управление. |
The international community must also throw its full weight behind the peace processes for Darfur, where a peace agreement was a basic precondition for security and reconciliation. | Международное сообщество также должно употребить все свое влияние для организации мирных процессов в Дарфуре, где мирное соглашение является основной предпосылкой для безопасности и примирения. |
This commitment was a precondition of their consenting to disarm. | Это обещание стало одним из основных условий их согласия на разоружение. |
Furthermore, access to environmental information is a precondition for participation. | Более того, доступ к природоохранной информации является предпосылкой к участию. |
Human rights are a guarantee and a precondition for individual freedom. | Права человека это и залог, и предпосылка обеспечения свободы личности. |
Compliance is a precondition for the credibility of arms control treaties. | Непременным условием сохранения авторитетности договоров о контроле над вооружениями является соблюдение содержащихся в них положений. |
It was an absolute precondition for our being able to speak. | Это необходимое предусловие для того, чтобы мы могли говорить. |
How Basic is Basic English? | Уроки Basic English. |
But social mobility is also a precondition for creating a modern outlook. | Но социальная мобильность это также и необходимое условие формирования современного кругозора. |
But this should be the result of, not a precondition for, negotiations. | Но это должно быть достигнуто в результате переговоров, и не должно являться предварительным условием для их начала. |
The armaments race ... was a necessary precondition for the outbreak of hostilities. | В 1918 году эта телеграмма упоминалась даже в американской энциклопедии о Первой мировой войне. |
Informed debate on the human rights issues affecting Pakistan is a precondition thereof. | В этом пресс релизе, опубликованном Tanqeed , в частности, говорится |
Social expenditures should be seen as a precondition of economic efficiency and competitiveness. | Расходы на социальные нужды должны рассматриваться как необходимое условие экономической эффективности и конкурентоспособности. |
It is an important precondition for as well as a result of industrialization. | Оно является одновременно и важной предпосылкой и следствием индустриализации. |
It is also a precondition of decentralising decision making without abandoning those objectives. | Это также является предвари тельным условием для децентрализации процесса принятия решений без отказа от данных целей. |
Basic | Простая |
Basic... | Основной... |
Basic | Ошибка при загрузке торрента. Вероятно, торрент повреждён, или вообще не является таковым. |
Basic | Основное |
Basic | Начинающий |
Basic | Базовый |
Basic | Основные параметры |
Basic | ПростойName |
Basic | Чёрный |
Basic. | Отлично. |
In its dilatory manoeuvres RENAMO is moving from precondition to precondition, though many of the preconditions have nothing to do with the General Peace Agreement or are a blatant breach of it. | В своей политике оттяжек МНС выдвигает одно предварительное условие за другим, хотя многие из этих предварительных условий не имеют никакого отношения к Общему соглашению об установлении мира или же полностью противоречат ему. |
In 1986, the government released political prisoners a precondition for talks with the opposition. | В 1986 году правительство освободило политических заключенных что было предварительным условием переговоров с оппозицией. |
That protection force will be a necessary precondition for an expanded United Nations presence. | Эти силы по защите будут необходимым предварительным условием расширенного присутствия Организации Объединенных Наций. |
A precondition of social and economic progress was the solution of development financing issues. | Одним из важных условий обеспечения социально экономического прогресса является решение вопросов финансирования развития. |
The fourth precondition is making sure that you deal with the issue of corruption. | Четвертым условием является решение проблемы коррупции. |
But the precondition for international success is will and effort at the national level. | Но предварительным условием для достижения успеха в международном плане является воля и усилия на национальном уровне. |
A strong government commitment is, however, a precondition to the success of any privatization. | Вместе с тем необходимым условием успеха любой приватизации является твердая приверженность правительства этому делу. |
That disarmament was the precondition for the elections originally planned for 7 September 1994. | Такое разоружение являлось необходимым условием проведения выборов, первоначально запланированных на 7 сентября 1994 года. |
Another precondition for Mill was the ability and desire of citizens to make considered choices. | Вторым условием Милля была способность и желание граждан принимать продуманные решения. |
The US should insist on a substantive agenda as a precondition for any Obama visit. | В качестве предварительного условия любого визита Обамы, США должны настаивать на содержательной программе визита. |
Thirdly, it needs to be emphasized that political will is a precondition for diplomatic efforts. | В третьих, следует подчеркнуть, что наличие политической воли является одним из предварительных условий дипломатических усилий. |
That is not enough to ensure a substantive result, but it is a necessary precondition. | Это недостаточное условие для того, чтобы достичь предметного результата, но это необходимая предпосылка. |
It is clear that in Afghanistan, as elsewhere, justice is a precondition for lasting peace. | Ясно, что в Афганистане, как и везде, обеспечение правосудия является предпосылкой для установления прочного мира. |
finally, stability is a precondition for the financing of the fight against hunger and poverty. | и наконец, стабильность является одним из предварительных условий финансирования усилий по борьбе с голодом и нищетой. |
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non proliferation regime. | Предоставление таких гарантий это политическое условие сбалансированного режима нераспространения. |
Related searches : Mandatory Precondition - Absolute Precondition - Vital Precondition - Crucial Precondition - Necessary Precondition - A Precondition - Indispensable Precondition - As Precondition - Fundamental Precondition - Essential Precondition - Precondition For - Important Precondition