Translation of "became aware about" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Tom became aware of a brand new world.
Том узнал совершенно новый мир.
She became aware that her parents were watching her.
Она узнала, что родители следят за ней.
People became aware of the need for truly global governance.
Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
After a while I became aware of a slow dance of golden lights.
ерез некоторое врем увидел медленный танец золотых огней.
Hoffman advised Sandoz against supplying Leary. I became aware that LSD put became a problem from France and to US.
я осознал, что это проблема разлетелась от 'ранции до Ўј.
Floyd became distressed when he became aware of the intent of the trip, and he did not participate in the game.
Слипи оказался в неприятном положении, когда ему стало известно о характере турне, поэтому он не принимал участия в игре.
Eventually, even the military became aware of the tremendous burden caused by imperial overstretch.
В итоге, даже военные начали понимать, какую непомерную ношу взвалили на страну имперские планы расширения.
Once again the world became aware of the strange situation emerging in our skies.
Снова мир задумался о странной ситуации, складывающейся в нашем небе.
Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck.
Внезапно ему стало известно о странном чувство в затылке.
Also, I became more aware of patterns of behavior I carried from my past.
Также я осознала паттерны поведения, связанные с моим прошлым.
It was not until 1295 that Edward I became aware of the secret Franco Scottish negotiations.
Не позднее 1295 года Эдуарду I стало известно о тайных франко шотландских переговорах.
I slowly became aware that I knew nobody that knew me for longer than a year.
Постепенно я понимал, что не было никого, кто знал меня больше года.
Indeed Allah is all aware, all seeing about His servants.
Поистине, Аллах о Своих рабах, однозначно, сведущий, видящий!
You're not aware about it but there's no way out!
Ты не поймешь этого, но другого выхода нет!
Tell about it, Dad. Whatever became of Joe?
Скажи, Пап, а что случилось с Джо?
I became aware of this problem after the fact, and for that I am disappointed in myself.
После этого неприятного факта я осознал всю тяжесть проблемы.
As I studied him, I became aware that powerful forces were at work within this strange man.
По мере того, как я узнавал его, я видел, какие силы бушуют в этом странном человеке.
We are well aware of all that they say about you.
Мы лучше знаем то, что они приписывают.
We are well aware of all that they say about you.
Мы точно знаем то, что они тебе приписывают, называя твой призыв к истине ложью и скверным измышлением. За это Мы их накажем.
We are well aware of all that they say about you.
Мы лучше знаем то, что приписывают Нам .
We are well aware of all that they say about you.
Мы вполне знаем, какие качества приписывают они.
Britain first became an island about 350,000 years ago.
Неандертальцы начали заселять Британию около 40 000 лет назад.
Jerry became a skeptic when he was about 12.
Скептиком Джерри стал так же в возрасте 12 лет.
Don't you think it's about time it became important?
Не пора считать, что это уже важно?
they became aware of it, and fled to the cities of Lycaonia, Lystra, Derbe, and the surrounding region.
они, узнав о сем , удалились в Ликаонские города Листру и Дервию и в окрестности их,
Is he even aware the Coalgate scam is not about a toothpaste
Я только могу показать, как его выучить.
While he was approaching her from behind he observed with joy that she became aware of his approach and was about to turn but, on recognizing him, again addressed her husband.
Еще в то время, как он подходил к Анне Аркадьевне сзади, он заметил с радостью, что она чувствовала его приближение и оглянулась было и, узнав его, опять обратилась к мужу.
In February 1964, the Detours became aware of the group Johnny Devlin and the Detours and changed their name.
В начале 1964 года The Detours узнали, что есть группа с таким же названием, и решили сменить его.
I became very interested, and I wrote about a couple.
Я очень заинтересовался и написал об одной паре.
About 30 years later, plastic surgery became a licensed field.
Около 30 лет спустя, пластическая хирургия прошла аттестацию.
She became very happy and optimistic about life in general.
Она стала очень веселой.
So jobs became harder to get, and she became less particular about the kind of jobs she took.
Получить работу становилось все труднее, и она уже не беспокоилась, какого рода работу выполнять.
My life became about getting rid of it and obsessing about getting rid of it.
Моя жизнь наполнилась попытками избавиться от него и сильным желанием это сделать.
In the Lysine case, the Brazilian authorities became aware of the investigation because of a DOJ presentation during a seminar.
В случае дела Лизин бразильские власти узнали о расследовании из выступления представителя министерства юстиции Соединенных Штатов на одном из семинаров.
It also recalled that its mandate allowed it to take the initiative when it became aware of possible non compliance.
Он также напомнил о том, что его мандат предусматривает возможность принятия такой инициативы, когда ему становится известным о возможных случаях несоблюдения.
Here's one risk of extinction that we all became aware of recently, when an asteroid passed close to our planet.
Одна из причин возможного вымирания животных может быть связана с астероидом, пролетевшим недавно рядом с нашей планетой.
Pakistan, always insecure about India, became the hub of this transformation.
Пакистан, который всегда чувствовал угрозу со стороны Индии, оказался в центре этого преобразования.
I became curious about the reasons of the flood in Krymsk.
Озаботился причинами наводнения в Крымске.
Although you became a partner you couldn't do anything about that.
Хотя ты и стал партнёром ты ничего не сможешь сделать с этим.
I am sure you are all aware about the real objectives of all NGOs.
Про истинные цели всех НПО Вы и так знаете.
The Monitoring Group is aware of about four such cases during the reporting period.
Группе контроля известно о четырех таких случаях, имевших место в отчетном периоде.
But from about the age of five, I was aware that I didn't fit.
Но где то в возрасте пяти лет мне стало ясно, что я чем то не подхожу.
Fortunately, as we have become aware of these problems, we have learned much about what can be done about them.
К счастью, поскольку мы уже знаем об этих проблемах, мы знаем достаточно о том, как с ними бороться.
Ali's existence was surrounded by urban legends about how he became homeless.
Жизнь Али была окружена уличными легендами о том, как он стал бездомным.
In fact, it became so extreme I wrote a play about it.
Действительно мое желание было настолько сильным, что я написала пьесу об этом.

 

Related searches : Became Aware - Aware About - He Became Aware - I Became Aware - We Became Aware - Became Aware That - Became Aware Through - Well Aware About - Aware About This - Not Aware About - Is Aware About - Get Aware About - Make Aware About