Translation of "become more apparent" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Well, in the last 12 years it's become much more apparent that it is.
За последние 12 лет это стало гораздо очевиднее.
As more and more countries have become involved in space activities, the need for greater bilateral and multilateral cooperation has become urgently apparent.
По мере того, как все больше и больше стран приступают к осуществлению деятельности в космическом пространстве, все более насущный и очевидный характер приобретает необходимость расширения двустороннего и многостороннего сотрудничества.
No matter the reason, the shift in the Lebanese public s opinion regarding dance has become more apparent now.
Какой бы ни была причина, изменения в отношении к танцам стали более очевидными.
The hopes of working together in cooperation began to weaken, when Peter's working style started to become more apparent.
Надежды на совместную работу и сотрудничество начали блекнуть, когда стиль работы Питера становился всё более очевидным.
The significance of the Wapping visit would become apparent only later.
Важность этого визита стала очевидной лишь впоследствии.
But it became more and more apparent what was going on.
Со временем мне стало все более и более очевидно, что происходит.
But the paradox is more apparent than real.
Но парадокс скорее видимый, чем настоящий.
The threat is more apparent than real for now.
Пока что угроза эта больше воображаемая, чем реальная.
Now, the widening rift between the US and Japan has become starkly apparent.
Теперь расширяющийся раскол между Японией и США резко стал очевиден.
If there was, it would become apparent as negotiations on the convention progressed.
Вопрос о том, существует ли такая потребность, будет определен по мере того, как будут продвигаться переговоры по конвенции.
It was getting more and more apparent that we're fighting a losing battle.
Все более очевидно, что мы ведем игру на поражение
If we look at the Euro crisis for example, every time that Germany assumes a more prominent role, various anti German feelings become apparent.
Рассмотрим, к примеру, кризис евро каждый раз, когда Германия берет на себя важную роль, проявляются самые различные антигерманские чувства.
Furthermore, it has become even more apparent that humanitarian aid must be linked more effectively to longer term development in a way that addresses the root causes of recurrent emergencies.
Кроме того, стало еще более очевидным, что гуманитарная помощь должна быть более действенным образом увязана с целями развития в более длительной перспективе, способствуя устранению коренных причин повторяющихся чрезвычайных ситуаций.
The benefits of this arrangement have already become apparent during the current Rwanda refugee crisis.
Преимущества такого взаимодействия уже наглядно проявились в ходе нынешнего кризиса, связанного с проблемой беженцев в Руанде.
There is more space in not knowing than in apparent knowing.
В незнании больше пространства чем в очевидном знании.
History In Alblasserwaard, problems with water became more and more apparent in the 13th century.
Для польдера Alblasserwaard эта проблема стала актуальной еще в XIII веке.
As it became possible to analyze an individual s genetic makeup, it become apparent that there was much more variation within populations than prevailing evolutionary theory predicted.
Так как стало возможным анализировать генетические данные каждого человека, то стало очевидным, что было намного больше вариаций в популяциях, чем предсказывала преобладающая эволюционная теория.
See, these things become more meaningful the more we become acquainted with them.
То есть, смысл вещей раскрывается по мере того, как мы начинаем больше о них узнавать.
Biotechnology has become more and more private.
Биотехнология становится все более частным делом.
The creation of more graduate jobs only proves that as credentials become more common, they become more important.
Создание большего количества рабочих мест дипломированных специалистов только доказывает, что дипломы об образовании становятся более важными, поскольку они становятся более распространенными.
As the environmental consequences of human activity become increasingly apparent, so does humanity s responsibility to mitigate them.
По мере того как рост экологических последствий человеческой деятельности становится все более очевидным, вместе с ним растет и ответственность человечества за их смягчение.
Should it become apparent that a double standard is being used, Europe will begin to divide again.
Если же станет ясно, что начал действовать принцип двойного стандарта, Европа вновь начнет разделяться.
Buckwheat has become more expensive.
Гречка подорожала.
Become more powerful from it.
Станет еще мощнее от этого.
If Berezovsky's punishment is more apparent than real, Berezovsky too will say nothing.
Если наказание Березовскому окажется скорее видимостью, нежели реальностью, то Березовский также промолчит.
Thus, the great need to make that body more democratic again becomes apparent.
Таким образом, вновь со всей очевидностью встает вопрос о необходимости сделать этот орган более демократичным.
This is nowhere more apparent than in the intergenerational relationships within the family.
Это особенно проявляется во взаимоотношениях между поколениями в семье.
These decisions have become more alarming over time as the need for more Europe has become progressively more obvious.
Эти решения стали со временем тревожить еще больше, поскольку необходимость в большей Европе постепенно становилась более очевидной.
Apparent Coordinates
Видимые координаты
Apparent coordinates
Видимые координаты
Some general needs as regards formulation of legislation have become apparent during the seminars and other related activities.
В ходе семинаров и иной связанной с ними деятельности были выявлены некоторые общие потребности в области формулирования законодательных норм.
Those limitations have become apparent in situations in which conflict has resumed, most notably in Liberia and Haiti.
Эта ограниченность проявилась в тех случаях, когда конфликт вспыхивал вновь наиболее яркие примеры здесь  Либерия и Гаити.
The importance of having a legal instrument guaranteeing the security of peace keeping operations personnel had become apparent.
41. Стало очевидным важное значение правового инструмента, обеспечивающего безопасность участников операций по поддержанию мира.
We must become faster, more flexible, and more effective more modern.
Мы должны стать более быстрыми, более гибкими и более эффективными более современными.
The blood would become more viscous or more thick.
Кровь стала бы более вязкой и более густой.
In Western Europe, the problem is more serious than is apparent at first glance.
133. В Западной Европе эта проблема является более серьезной, чем это представляется на первый взгляд.
The subject has become more open to discussion, and it has become more acceptable to set limits.
Тема стала более открытой для обсуждения, стало возможно установить служебные пределы и точки отсчета.
Religious minorities have become more insecure.
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными.
Companies become more efficient and innovative.
Компании начинают работать более эффективно и новаторски.
How blogs can become more effective?
Как это сделать более эффективным?
Have US politics become more divisive?
Стала ли политика США более противоречивой?
Why don t Africans become more advanced?
Почему африканцы не развиваются?
The explosions become more frequent, closer.
Взрывы становятся чаще, ближе.
The world has become more insecure.
Нищета и инфекционные болезни свирепствуют с прежней силой.
Secondly, it's become much more personalized.
Во вторых, оно будет гораздо более персонализированное.

 

Related searches : Become Apparent - More Apparent - Become Apparent Through - It Become Apparent - Have Become Apparent - Become Apparent With - Will Become Apparent - Has Become Apparent - Become Apparent From - Become Increasingly Apparent - Should Become Apparent - May Become Apparent - Become Especially Apparent - Become More