Translation of "being flippant" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

not a flippant jest.
и это Коран не шутка!
not a flippant jest.
и это не шутка!
not a flippant jest.
Священный Коран это слово правдивое, истинное, ясное и серьезное, а не забава и развлечение. Он вносит ясность между людьми и их воззрениями и разрешает любые споры.
not a flippant jest.
а не шутка.
not a flippant jest.
Он совершенен и в нём нет ни пустословия, ни лжи, ни легкомыслия!
not a flippant jest.
что это не суесловие.
not a flippant jest.
И это не простая тщЕта.
not a flippant jest.
А не есть он что то шутливое.
So, not... flippant answers will not do.
Необходимы только те ответы,которые появляются из глубины чистого самосиследования, и только такие ответы будут удовлетворительными.
Mme. Walter is quite flippant with you.
По тебе сходит с ума мадам Вальтер.
Sometimes the search for truth, though, is a little bit less flippant, and it has much greater consequences.
Иногда поиск правды не так легкомысленен, и имеет намного бóльшие последствия.
And if that sounds flippant I beg you to forgive me because I absolutely did not mean it to.
И если это звучит легкомысленно, я прошу прощения, потому что хотел сказать совсем другое.
It is flippant and dismissive, and suggests an inability to understand those who think and act in ways different from us.
Это легкомысленно, пренебрежительно и показывает неспособность понять тех, кто мыслит и действует по другому.
Mr. Amolo (Kenya) said that he had found some of the Secretariat's conclusions regarding visitor services at Nairobi casual and even flippant.
Г н Амоло (Кения) говорит, что находит некоторые выводы Секретариата в отношении деятельности по обслуживанию посетителей в Найроби поверхностными и даже легкомысленными.
The last two reasons I'm gonna give you might sound a little flippant, but, I think there's more than a grain of truth to both of them.
Последние две причины, которые я озвучу, могут показаться слегка несерьёзными, но мне кажется, что в них есть немалая доля истины.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
Insecure being. Q In secured being.
Небезопасное существо? да, да..
He's being clever. He's being nonchalant.
Он ведет себя поумному, как будто бы ничего не случилось.
It's solvable, not by being a Democrat, not by being a Republican. It's solvable by being citizens, by being citizens, by being TEDizens.
Проблема решаема, и чтобы её решить, не нужно быть демократом, не нужно быть республиканцем, чтобы изменить дело к лучшему, достаточно быть гражданином, достаточно быть гражданином.
Being here, being apart... It is okay.
Да всё в порядке.
More money being spent, more roads being built, more malls being opened, more stuff.
Больше денег потратить, больше дорог построить, больше магазинов открыть, больше барахла купить.
that being a woman means being a mother.
Идеи феминисток Быть женщиной, значит быть матерью.
Just by being themselves, they are being extraordinary.
Эти молодые люди не стесняются быть самими собой, в чем и заключается их необычность.
You are the magnificent being a mighty being.
Ты потрясающее Бытие, могущественное Бытие.
Muscle is constantly being used constantly being damaged.
Мышцы постоянно используются и постоянно травмируются.
We are today sick our people being abused, being murdered, being tortured, being offered restricted healthcare, being thrown out of housing, having their children taken away from them.
Сегодня, мы сыты по горло тем, что наших людей оскорбляют, убивают, пытают, ограничивают в услугах здравоохранения, выкидывают из домов, забирают их собственных детей.
I mean just being away from home, being on the road all the time and being lonely or being depressed or whatever.
Я думаю, что просто настал такой момент в середине тура, когда всё начало происходить довольно интенсивно.
We are today, sick of our people being abused, being murdered, being tortured, being offered restricted health care, being thrown out of housing, having their children taken away from them.
Нам надоело, что наших людей ругают, убивают, мучают, предлагают им ограниченное медицинское обслуживание, выбрасывают из домов, отнимают у них детей.
Being in itself ( être en soi ) Non conscious Being.
Бытие в себе ( être en soi ) Неосознанное бытие.
So today for me being fearless means being honest.
И сегодня для меня быть бесстрашной, значит быть честной
So today, for me, being fearless means being honest.
Для меня быть бесстрашной означает быть честной.
So, being naive, and being half German, I decided,
Так что, будучи наивным и наполовину немцем, я решил Арис, почему ты сам не разработаешь карту?
That's not being politically active, that's being bureaucratically active.
Это не пример политической активности, это пример бюрократической активности.
It's the common currency of being a human being.
Это общий принцип человеческого бытия.
It's the common currency of being a human being.
Такова наша жизнь.
And being with you is like being in Paris.
С тобой я словно в Париже.
I forgot everything except being alive, being with you.
Я забыла о всём, кроме того, что я жива. С тобой.
Scared of being hungry and scared of being alone.
Боится остаться голодной, боится остаться одной.
Being undead?
Быть нежитью?
Being present.
Быть присутствующим
Being gracious.
Иду проявлять любезность.
Being afraid.
Бояться.
Being superstitious.
От чего? От суеверий.
It investigates the question of Being by asking about the being for whom Being is a question.
Поэтому именно к языку следует обратиться онтологии для исследования вопроса о смысле бытия.
He has not come into being, does not come into being, and will not come into being.
Адвентисты седьмого дня также ссылаются на Библию, утверждая, что душа смертна .

 

Related searches : Being Patient - Being Heard - Being Lost - Being Said - Being Committed - Being Active - Being Off - Being Informed - Being Investigated - Thus Being - Being Concerned - Being Affected