Translation of "being said" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

What is being said here?
В начале надо понять, почему Вс вышний велел соблюдать субботу.
Tom said I was being overemotional.
Том сказал, что я реагирую слишком эмоционально.
Tom said I was being irresponsible.
Том сказал, что я веду себя безответственно.
Like I said, he's being a twat.
Я уже сказала, он ведет себя как придурок.
Yet, there was something more being said.
Однако там было что то ещё.
Tom said he didn't plan on being there.
Том сказал, что не планирует там быть.
What is being said is with a design.
Поистине, это то, к чему призывает Мухаммад что то, чего желают он желает этим стать уважаемым и обрести последователей .
What is being said is with a design.
Поистине, это что то, что от нас желают.
What is being said is with a design.
Воистину, это некий замысел (или нечто желанное).
What is being said is with a design.
Ведь это дело направлено против нас, и оно слишком серьёзно!
What is being said is with a design.
Воистину, это то, что требуется.
What is being said is with a design.
Это такое дело, которого желать должно.
And I said, Thank you for being here.
Тогда я сказал Спасибо вам за то, что вы пришли .
That being said, he still received his salary regularly.
При этом он регулярно получал жалование.
He said the itinerary is still being worked out.
По его словам, программа поездки все еще на стадии разработки.
Take back what you said about me being stingy.
Возьми назад свои слова о том, что я скупой.
Do noble Lords really know what is being said?
Do noble Lords really know what is being said?
He said, Bring it, if you are being truthful.
(Фараон) сказал Приведи же это, если ты из числа правдивых!
He said, Bring it, if you are being truthful.
Он сказал Приведи же это, если ты правдив!
He said, Bring it, if you are being truthful.
Фараон сказал Так покажи нам это, если ты один из тех, кто говорит правду .
He said, Bring it, if you are being truthful.
Фараон сказал Покажи то, что докажет твоё пророчество, если ты говоришь правду . Фараон так сказал, надеясь найти слабое место в доказательстве Мусы.
He said, Bring it, if you are being truthful.
Фир'аун сказал Так яви же его, если ты говоришь правду .
He said, Bring it, if you are being truthful.
Что ж, приведи (свидетельство твое), Если слова твои правдивы, Фараон сказал.
He said, Bring it, if you are being truthful.
Он сказал Представь это, если ты справедлив .
He said, Get down, being enemies of one another!
(Аллах) сказал (Адаму, Хавве и Иблису) Спуститесь (на Землю), (будучи) врагами друг другу!
The monk said, What is wrong being a butterfly?
Монах говорит Что плохого в бабочке?
He said to the heaven and the earth Come (into being), willingly or unwillingly. They said Here we come (into being) in willing obeisance.
Своей мощью Ему легко было сотворить небеса и землю. Он просто сказал им Явитесь по доброй воле или невольно! и они повиновались, говоря Мы явимся добровольно .
My intention here today is to make you uncomfortable, my intention is to make you sit up, and pay attention to what is being said, to how it is being said, and to what is not being said at all.
Моя цель заставить вас сесть прямо и сосредоточиться на том, что я буду говорить, как я это буду говорить, и на том, что вообще не будет сказано.
There is the possibility of what he said being true.
Есть вероятность, что то, что он сказал, правда.
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Сказали (колдуны) Мы уверовали в Господа миров,
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Сказал Фараон А что такое Господь миров, (посланником Которого ты объявил себя)?
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
(Колдуны) сказали Мы уверовали в Господа миров
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Сказали Они Мы уверовали в Господа миров,
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Сказал Фираун А кто же Господь миров?
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали Мы уверовали в Господа миров
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
и сказали Мы уверовали в Господа миров,
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Он с самого начала понял, к чему именно его призывает Муса. Однако присущие ему высокомерие и беззаконие заставили его опровергнуть истину, в которой невозможно усомниться.
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Фараон сказал А что такое Господь миров? .
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали Мы уверовали в Аллаха, Творца миров и их Владыки,
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Фараон сказал Кто же Господь миров, которого ты поминаешь неоднократно и притязаешь на то, что ты Его посланник? Мы ничего о Нём не знаем .
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали, разъясняя своё падение ниц Мы уверовали в Господа миров!
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали Мы уверовали в Господа обитателей миров!
Pharaoh said, 'And what is the Lord of all Being?'
Фир'аун спросил Кто же Господь обитателей миров?
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Они сказали Мы уверовали в Господа обитателей миров,
They said, 'We believe in the Lord of all Being,
Говоря Мы верим в Господа миров,

 

Related searches : All Being Said - As Being Said - This Being Said - That Being Said - Frankly Said - Nicely Said - Of Said - Famously Said - You Said - Generally Said - Above Said - Said Person - Thus Said