Translation of "being kept" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Tom is being kept in custody. | Том находится под стражей. |
I don't like being kept waiting. | Я не люблю, когда меня заставляют ждать. |
These are being kept under constant review. | Предельные уровни постоянно находятся в поле зрения. |
Chef kept talking about being sought after! | Шеф уже говорил об этом. |
I didn't like being kept waiting so long. | Мне не понравилось, что меня заставили так долго ждать. |
He could not stand being kept waiting so long. | Он не смог вынести столь долгого ожидания. |
Mr. Al Tamimi is being kept in incommunicado detention. | Г н аль Тамими содержится под стражей без связи с внешним миром. |
The situation being serious enough, Stanley kept his temper. | Ситуация достаточно серьёзная, Стэнли сдержал свой норов. |
But, being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. | Но, будучи воином вагины, она не останавливалась. И она продолжала пытаться изменить сознание людей. |
But being a vagina warrior, she kept going, and she kept committing herself to transforming consciousness. | Но, будучи воином вагины, она не останавливалась. И она продолжала пытаться изменить сознание людей. |
What kept you from being among those who have prostrated? | Что с тобой, что ты не оказался вместе с совершившими поклон ниц? |
The rhinoceros was already well accustomed to being kept in captivity. | Носорогов в то время уже умели держать в неволе. |
Up her house, she kept .. Drinking and being disgusting in general. | Дома она продолжала пить... и вообще была отвратительной. |
That young man kept on being raped until we lost our manhood. | Этого молодого человека насиловали, пока мы не потеряли свою мужественность. |
The EU would appreciate being kept informed of developments in those areas. | ЕС был бы признателен за регулярное получение информации о том, как обстоят дела в этих областях. |
That's the basis of all your trouble, Being kept away from there. | Это основа всех твоих неприятностей, ... что ты находишься далеко оттуда. |
And all the time you kept on being in love with her? | И все это время Вы любили ее? |
29. These property records are being kept by the respective departments and offices. | 29. Инвентарные описи этого имущества ведутся соответствующими департаментами и управлениями. |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Сказал Он Аллах О Иблис! Что с тобой, что ты не оказался вместе с совершившими поклон ниц? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Сказал Он О Иблис! Что с тобой, что не вместе с поклоняющимися? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Аллах сказал О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Аллах сказал О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц? . |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Тогда Аллах Всевышний сказал ему О Иблис! Почему ты ослушался Меня и не пал ниц перед Адамом вместе с другими повиновавшимися ангелами? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Что с тобой? Почему ты не в числе бьющих челом? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | (Господь) сказал Что сталося с тобой, Иблис, Что нет тебя средь тех, кто поклонился? |
He said, O Satan, what kept you from being among those who prostrated themselves? | Он сказал Ивлис, почему ты не с поклонившимися? |
Any experience of silence cannot be a silence that is being kept by anyone. | Любое переживание тишины не может быть той тишиной, которую можно удержать. Это должна быть та тишина, которая является синонимом Истинного Я, Бытия. |
The Taliban subjugated women, stopped them from being educated, and kept them wrapped in burqas. | Талибан поработил женщин, закрыл им доступ к образованию, а также спрятал их в паранджу. |
The Committee was thus kept informed of the myriad activities being undertaken by the associations. | Таким образом, Комитет был информирован о многочисленных мероприятиях, осуществляемых ассоциациями содействия. |
The girl was illegally detained for three days, without any records being kept of her detention and without any investigation being conducted. | Эта девочка в течение трех дней незаконно содержалась под стражей без составления протокола и без проведения какого либо расследования. |
They kept their minds active and resisted to many obligations that were being imposed to them. | Они следили за тем, чтобы у них была пища для размышлений, и сопротивлялись многим ограничениям, которые были на них наложены. |
The king and almost all his followers were on foot, their horses being kept at a distance. | Несмотря на полную победу англичан в битве Штандартов, она не сыграла решающую роль в ходе войны. |
She is obviously well kept, and Tony savagely beats her for being so deeply involved with Grutter. | Заманив некогда любимую женщину к себе в квартиру, Тони раздевает её чтобы исполосовать ремнём. |
The author submits that he was held there until 1971, all the time being kept in isolation. | Автор утверждает, что находился в госпитале до 1971 года, причем все это время его держали в изоляции. |
Workload standards will therefore be kept under continuous review, with adjustments being proposed as and when necessary. | Поэтому нормы рабочей нагрузки будут находиться под постоянным контролем и корректировки будут предлагаться по мере необходимости. |
From what I understand they are being kept there in order to show them off later as terrorists. | Насколько мне известно, их держат для того, чтобы потом выставить террористами. |
Issues regarding their well being and their human rights can no longer be kept on the back burner. | Вопросы, касающиеся их благополучия и их прав человека, нельзя больше откладывать в долгий ящик. |
Kept it. | Я был за стойкой... |
I initially threw them away, but then there were more, some that were more hateful... They are being kept. | Как уже было сказано, Либби оказался подсудимым и отправился в отставку, а Роув сумел сохранить свою должность. |
It was reported that the above mentioned 13 persons are being kept in detention in Wellikadai Prison in Colombo. | Как сообщается, все эти 13 человек содержатся в тюрьме Велликадай в Коломбо. |
Many observers nonetheless insist that those under criminal investigation should be released on bail instead of being kept in prison. | Многие наблюдатели тем не менее настаивают на том, чтобы находящиеся под следствием были освобождены под залог вместо содержания их в тюрьме. |
It seems that the ceasefire is being kept by the parties. The AU force has helped to establish greater stability. | Как представляется, обе стороны соблюдают режим прекращения огня. |
Nana, the nursemaid, being a dog... kept her opinions to herself... and viewed the whole affair with a certain tolerance. | Нана, помимо собаки была ещё и няней, но держала своё мнение при себе. Терпимо относясь ко всему происходящему. |
Both kept silence. | Оба помолчали. |
He kept singing. | Он продолжал петь. |
Related searches : Being Kept Informed - Are Being Kept - Is Being Kept - Were Kept - Kept Secret - Kept Busy - Have Kept - Kept Pace - Kept Private - Kept Safe - Has Kept - Kept Secure - Kept Constant