Translation of "being on edge" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

) (2000) On The Edge.
) (2000) On The Edge.
Theatre On The Edge .
Theatre On The Edge.
Left edge on top
Левый край сверху
Right edge on top
Правый край сверху
Switch desktop on edge
Смена рабочего стола при движении мыши за край экрана Switch desktop on edge
Flip on Short Edge
Скрепить на короткой стороне
I'm all on edge.
Я волнуюсь.
I'm incredibly on edge.
Я на грани!
The boy's on edge.
Мальчик и так весь на нервах.
The airlines would be known for several years as being on the cutting edge of aviation.
Обе авиакомпании имели в своем штате известных пионеров авиации и несколько лет были известны как самые современные.
Kashmir is still on edge.
Кашмир всё еще на грани.
Tom is on edge again.
Том опять на взводе.
The whole yard's on edge!
Весь двор на краю гибели!
I was all on edge.
Я был на взводе.
See how you're on edge?
Вот видишь, какая ты нервная?
Edge to Edge Printing
Печать от края до края
Darkness on the Edge of Europe
Тьма на краю Европы
I've been on edge all day.
Я весь день был как на иголках.
All Ages Reflections on Straight Edge .
All Ages Reflections on Straight Edge .
See the grooves on the edge?
Посмотри на монетку. Видишь, какая она щербатая?
She's just a little on edge.
Оставь ее, а то будет нервничать.
I was tired and on edge.
Я была усталой и нервной.
The Edge should be lauded for their outstanding journalism instead of being persecuted.
Нужно превозносить The Edge за их выдающийся достижения в журналистике, а не преследовать.
Way on the edge are the electrons.
Далеко на границе атома электроны.
America's fate teetered on a knife edge.
Я собирался вас высечь и я сделаю это! Судьба Америки держалась на волоске.
Uh sorry, I'm a little on edge.
Эм, простите, вспылил слегка.
It's hot, and we're both on edge.
Жарко, и мы оба на взводе.
Now you got the edge on him.
Теперь у тебя преимущество.
Edge
На краях
It has a big serration on the edge.
У него по краю большая зазубрина.
This is what living on the edge means.
Вот что значит жить на краю.
Everybody was on the edge of their seat.
Все сидели как на иголках.
Everybody was on the edge of their seat.
Все напряжённо ждали.
Everybody was on the edge of their seat.
Все находились в томительном ожидании.
Tom sat on the edge of the bed.
Том сел на краешек кровати.
The world is on the edge of destruction.
Мир на краю гибели.
I sat on the edge of the bed.
Я сидел на краю кровати.
I'm sitting on the edge of my chair.
Скучно? Я сгораю от нетерпения.
She's on the edge of a nervous collapse.
Она на грани нервного расстройства.
Waste's Edge
Waste's Edge
Edge Lookahead
Поиск кромок
Screen Edge
Край экрана
Screen edge
Край экрана
Edge Properties
Свойства ребра
Edge width
Толщина линии, изображающей ребро

 

Related searches : On Being - Being On - On Its Edge - On An Edge - Kept On Edge - Edge On Information - Be On Edge - Put On Edge - Set On Edge - Feel On Edge - Nerves On Edge - Teeth On Edge - On The Edge - On Rising Edge