Translation of "being pampered" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

I Like being pampered, you know.
Я же люблю отдохнуть.
My daughters are out being pampered by high society.
Мои дочери отсутствуют, так как развлекаются в высшем обществе.
She's pampered.
Она избалована.
Pampered and all!
Побаловались и всё!
Let yourself be pampered!
Позвольте себе понежиться
Let yourself be pampered
Приезжайте себя холить и лелеять
Almost immediately after defeat in WWII, Japan metamorphosed from being America's enemy into its pampered protégé.
Практически тотчас же после поражения во Второй Мировой Войне, Япония трансформировалась из врага Америки в ее избалованного протеже.
Allow yourself to be pampered
Побалуйте себя
Allow yourself to be pampered!
Побалуйте себя
Allow yourself to be pampered
Побалуйте себя ...
If you feel like being pampered, try the chocolate massage or a session in a salt cave.
Побаловать себя вы можете также шоколадным массажем или релаксацией в соляной пещере.
She pampered me like an aunt.
Она баловала меня... Как тетя.
Let yourself be pampered with real gold!
Побалуйте себя чистым золотом
They still see us as 'pampered' Saudi Princesses.
Они все ещё воспринимают нас как избалованных саудовских принцесс.
Children are loved and pampered, not respected as individuals.
Детей любят и балуют, но не уважают в них личностей.
You're an insecure, pampered woman, accustomed to attracting men.
Вы неуверенная, избалованная женщина, привыкшая привлекать мужчин.
After a day of wandering around the city, the Abanotubani sulphur baths are perfect for relaxation and for being pampered like royalty.
После прогулок по городу серные бани Абанотубани будут идеальным отдыхом и поистине королевской наградой.
Rozalin is unaware of the world around her due to her pampered life, with her books being her sole source of information.
Розалин ничего не знает о окружающем мире, будучи избалованной её держали в замке, а её единственным источником информации являлись книги.
If we were dogs in those faraway lands we would be sitting by the fire now, eating and getting pampered, even being protected.
Если бы мы были собаками в тех дальних странах, мы бы сидели сейчас у огня, мы бы ели, нас бы ласкали, даже защищали.
Yemima, what about the pampered ones? who cry all day?
Джемайма, что о побаловать? Плакать весь день?
He says that I'm spoiled and selfish... and pampered and thoroughly insincere.
Он говорит, что я испорченная, эгоистичная,.. ..избалованная и насквозь пропитанная лицемерка.
They'll be more than worried whenI squeezethefat out of their pampered hides.
Это еще не предел, вот когда я выжму жир из их разнеженных шкур.
Just choose a spa or wellness center and then let yourself be pampered and soothed.
Достаточно лишь выбрать курорт или велнес центр а потом остается только нежиться и баловать себя уходом.
Our pampered beasts have acquired a taste for Whiskas but the supply seems to have run out.
Наши избалованные животные привыкли к вкусу Вискаса , но поставки, похоже, закончились.
Meanwhile, for the perfect experience on the green at the Royal Golf Club, the Czech Republic s oldest course, and being pampered at a superbly equipped wellness centre, we recommend Hotel Falkensteiner in Mariánské Lázně.
Приятные впечатления останутся у вас от игры в гольф на старейшей чешской площадке Royal Golf Club , высокий же уровень велнес услуг вас ожидает в прекрасно оборудованном центре в отеле Falkensteiner в городе Марианске Лазне.
Many activists criticised how Al Assir was pampered during his arrest, and not beaten up the way activists are sometimes abused.
Критике подверглось то, как нежно был задержан аль Асси. без избиений, как это зачастую происходит при задержании активистов.
For instance, let yourself be pampered with an exotic massage, a peat treatment or an herbal bath at the Hotel Praha.
Побалуйте себя массажами, грязевыми процедурами или принятием травяной ванны в отеле Praha .
Most people assumed that these pampered men in expensive suits, governing the world s soccer federation, were beyond the reach of the law.
Считалось, что ухоженные люди в дорогих костюмах, управляющие международной федерацией футбола, недосягаемы для закона.
If you would like to be pampered on your holidays, you can indulge in one of the treatments at the Lednice Spa.
Если во время отпуска вам захочется себя побаловать, остановите свой выбор на велнес процедурах в Курортном доме Леднице .
Tanzanians are not particularly pampered with regard to transparency around natural resources contracts, but this latest affair gives rise to even further mistrust.
Жители Танзании не избалованы сообщениями о соглашениях, касающихся природных ресурсов, но этот инцидент подрывает и их без того шаткое доверие к властям.
Or you can let yourself be pampered at the nearby spa town of Jeseník, where the first hydrotherapy institute in the world was established.
Побаловать себя вы можете в находящемся неподалёку курортном городке Есеник, в котором была основана первая водолечебница в мире.
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party.
Городскую интеллигенцию и людей интеллектуального труда стали баловать материальными льготами и политическим признанием, в то время как новым частным предпринимателям было позволено вступить в Партию.
Most journalistic accounts of the new forms of electronic money misleadingly spin the story as the emergence of yet another convenience for the technologically pampered.
Большинство статей журналистов о новых формах электронных денег вводят читателя в заблуждение, преподнося это явление как возникновение очередной удобной игрушки для тех, кто избалован развитием технологий.
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
И не (было так, что) посылали Мы в (какое либо) селение увещевателя посланника, который призывает к вере в Аллаха и служению Ему , чтобы не сказали жители его селения живущие роскошно погрязшие в наслаждениях и потехах Поистине, мы в то, с чем вы посланы, не веруем!
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
Мы не посылали ни в какое селение увещателя, чтобы не говорили оделенные там благами Поистине, мы не веруем в то, с чем вы посланы!
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
В какое бы селение Мы ни направляли предостерегающего увещевателя, его изнеженные роскошью жители говорили Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы .
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
В какое бы селение Мы ни посылали увещевателей с призывом к истине, богачи, оделённые там благами, говорили Мы не уверуем в то, с чем вы к нам пришли .
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
В какое бы поселение Мы ни направляли увещевателя, богачи говорили Воистину, мы не веруем в то, с чем вы посланы .
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
И не был послан Нами увещатель В какое либо поселенье без того, Чтобы зажиточные люди в нем не говорили Не веруем мы в то, с чем посланы вы к нам!
And We sent not unto any township a warner, but its pampered ones declared Lo! we are disbelievers in that wherewith ye have been sent.
В какой город ни посылали Мы какого либо проповедника, испорченные счастливою жизнью жители его говорили Не верим мы тому, с чем вы посланы!
You can have yourself pleasantly pampered in Karlovy Vary or try out some of the local specialities such as Becherovka or the renowned spa wafers.
В Карловых Варах можно себя побаловать или попробовать некоторые из местных фирменных деликатесов, таких как Бехеровка или известные курортные вафли.
Though they allow women to go out and work, they ensure that men continue to be pampered like oriental potentates, never lifting a finger in the home.
Несмотря на то, что она позволяет женщинам идти на работу и развлекаться с друзьями, слуги одновременно обеспечивают то, что женщины продолжают баловать мужчин как восточных шахов, которые и пальцем не пошевелят своем доме.
Now look... such a country requires not only men, who are real men, but also women, who are real women. Not pampered little dolls from rich homes.
Понимаешь, такая задача требует не только настоящих сильных мужчин, но и настоящих женщин, а не избалованных кукол из богатых домов.
BEING GAY MEANS BEING UNAPPRECIATED!
БЫТЬ ГЕЕМ ЗНАЧИТ, БЫТЬ НЕПОНЯТЫМ.
Rashi writes treasure of kings all these pampered rich who have nothing to do with their money go Sot'biz auction, and buy my daughter a little bull more beautiful painting
Раши пишет сокровища королей всех этих избалованных богатых, которые не имеют ничего общего со своими деньгами ходу Sot'biz аукционе и купить мою дочь бычок более красивую картину

 

Related searches : Get Pampered - Feel Pampered - Pampered Chef - Pampered Prince - Pampered Child - A Pampered Prince - To Be Pampered - Let Yourself Pampered - Being Patient - Being Heard - Being Lost - Being Said