Translation of "between the parties" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

LINKAGES BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES
СВЯЗИ МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И
LINKAGES BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES
МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И ОПЕРАТИВНЫМ
BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES AND
СОГЛАСУЕМЫЕ МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН
Communication between conciliator and parties
Связь между посредником и сторонами
Heavy fighting had erupted between the parties.
Между сторонами вспыхнули ожесточенные боевые действия.
BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES AND THE
КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И ОПЕРАТИВНЫМ ОРГАНОМ ИЛИ ОРГАНАМИ
That only deepened the divide between the parties involved.
Это лишь углубляет разрыв между заинтересованными сторонами.
States that are teetering between between parties are called swing states.
Штаты с почти равным числом сторонников обеих партий колеблющиеся штаты.
Article 37 Cooperation between States Parties and the Committee
Статья 37 Сотрудничество между государствами участниками и Комитетом
Incidents of violence between the parties then increased dramatically.
Инциденты насилия между сторонами после этого случая резко участились.
Cooperation on legal matters between State parties
Сотрудничество в юридических вопросах между государствами участниками
briefings on any agreements signed between parties.
ознакомление с различными соглашениями, заключенными сторонами.
The States parties may decide between the following two options
Государства участники могут сделать выбор между следующими двумя вариантами
Creation of the security right (effectiveness as between the parties)
Создание обеспечительного права (сила в отношениях между сторонами)
be covered in arrangements between the Conference of the Parties
охватываться соглашениями между Конференцией Сторон
One registration for multiple security agreements between the same parties
Одна регистрация для нескольких соглашений об обеспечении между одними и теми же сторонами
Therefore, confidence building between the parties is a key aspect.
Поэтому укрепление доверия между сторонами является нашей главной задачей.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами.
This may include technical visits agreed upon between the Parties.
Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками.
The risk of new military clashes between the various parties remains.
Опасность новой военной конфронтации между различными сторонами до сих пор не преодолена.
Elements for inclusion in arrangements between the Conference of the Parties
Элементы для включения в процедуры, согласуемые между Конференцией
Arrangements between the Conference of the Parties of the United Nations Framework
Соглашения между Конференцией Сторон Рамочной конвенции об изменении
A compromise was reached, dividing some power between the two parties.
В этом противостоянии был достигнут компромисс разделением власти между сторонами.
President Mkapa noted that mistrust between the two parties remained high.
Президент Мкапа отметил, что недоверие между двумя сторонами находится на очень высоком уровне.
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties.
Нашей конечной целью остается согласование позиций сторон.
Recommendation 2 (creation of acquisition security rights as between the parties)
Рекомендация 2 (создание обеспечительных прав при закупках в отношениях между сторонами)
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties.
Внутренние суды приняли единое решение, касающееся всех сторон, и ни один из судов не проводит дифференциацию между сторонами.
Confidence building measures promote understanding and trust between parties.
Меры укрепления доверия содействуют пониманию и доверию между сторонами.
Confidence building between estranged parties is the foundation for building the peace.
Укрепление доверия между конфликтующими сторонами является основой строительства мира.
Initially the talks went well, with few significant differences between the parties.
Сначала переговоры проходили плодотворно, при этом наблюдались лишь некоторые существенные различия в позиции сторон.
A robust third party force is a buffer between the parties and, also, between combatants and civilians.
Крепкая третья сила  это буфер между сторонами, а также между комбатантами и гражданским населением.
The following activities should be encouraged between the interested parties of the UNCCD.
Нужно поощрять следующие виды деятельности между заинтересованными сторонами КБОООН
Modalities for the functioning of operational linkages between the Conference of the Parties
Условия функционирования оперативных связей между Конференцией Сторон
Through the CRIC, communication and understanding between developed country Parties, international organizations and affected country Parties have been strengthened.
Деятельность КРОК способствовала укреплению связей и взаимопониманию между развитыми странами Сторонами, международными организациями и затрагиваемыми странами Сторонами.
There is not much time left for an agreement between the parties.
Осталось не так много времени на то, чтобы стороны достигли соглашения.
His task is to promote coordination and cooperation between the two parties.
Его задача  содействовать координации и сотрудничеству между двумя сторонами.
Drafting and reviewing contracts entered into between the Tribunal and third parties.
составление и проверка контрактов, заключенных между Трибуналом и третьими сторонами
Contacts and coordination between the parties at all levels should be intensified.
Следует активизировать контакты и координацию между сторонами на всех уровнях.
To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital.
Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами.
Similar negotiations would also take place between the Croat and Muslim parties.
Аналогичные переговоры будут также проведены между хорватской и мусульманской сторонами.
The dialogue should be resumed through pertinent measures of trust between the parties.
Диалог должен быть возобновлен посредством принятия соответствующих мер доверия между двумя сторонами.
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State.
Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство.
Since the end of September, negotiations between the Bosnian parties have been deadlocked.
В конца сентября переговоры между боснийскими сторонами не сходят с мертвой точки.
Parties must choose between these two and avoid mixing them.
Стороны должны выбрать один из этих подходов и избегать их смешения.
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties.
Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами.

 

Related searches : Between Both Parties - Between All Parties - Arbitrate Between Parties - The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties - The Parties Consent - The Parties Consider - Therefore The Parties - The Parties Recognize - Of The Parties - The Same Parties - The Parties Envisage