Translation of "between the parties" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
LINKAGES BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES | СВЯЗИ МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И |
LINKAGES BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES | МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И ОПЕРАТИВНЫМ |
BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES AND | СОГЛАСУЕМЫЕ МЕЖДУ КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН |
Communication between conciliator and parties | Связь между посредником и сторонами |
Heavy fighting had erupted between the parties. | Между сторонами вспыхнули ожесточенные боевые действия. |
BETWEEN THE CONFERENCE OF THE PARTIES AND THE | КОНФЕРЕНЦИЕЙ СТОРОН И ОПЕРАТИВНЫМ ОРГАНОМ ИЛИ ОРГАНАМИ |
That only deepened the divide between the parties involved. | Это лишь углубляет разрыв между заинтересованными сторонами. |
States that are teetering between between parties are called swing states. | Штаты с почти равным числом сторонников обеих партий колеблющиеся штаты. |
Article 37 Cooperation between States Parties and the Committee | Статья 37 Сотрудничество между государствами участниками и Комитетом |
Incidents of violence between the parties then increased dramatically. | Инциденты насилия между сторонами после этого случая резко участились. |
Cooperation on legal matters between State parties | Сотрудничество в юридических вопросах между государствами участниками |
briefings on any agreements signed between parties. | ознакомление с различными соглашениями, заключенными сторонами. |
The States parties may decide between the following two options | Государства участники могут сделать выбор между следующими двумя вариантами |
Creation of the security right (effectiveness as between the parties) | Создание обеспечительного права (сила в отношениях между сторонами) |
be covered in arrangements between the Conference of the Parties | охватываться соглашениями между Конференцией Сторон |
One registration for multiple security agreements between the same parties | Одна регистрация для нескольких соглашений об обеспечении между одними и теми же сторонами |
Therefore, confidence building between the parties is a key aspect. | Поэтому укрепление доверия между сторонами является нашей главной задачей. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические визиты, согласованные между Сторонами. |
This may include technical visits agreed upon between the Parties. | Это может включать в себя технические поездки, согласованные между Участниками. |
The risk of new military clashes between the various parties remains. | Опасность новой военной конфронтации между различными сторонами до сих пор не преодолена. |
Elements for inclusion in arrangements between the Conference of the Parties | Элементы для включения в процедуры, согласуемые между Конференцией |
Arrangements between the Conference of the Parties of the United Nations Framework | Соглашения между Конференцией Сторон Рамочной конвенции об изменении |
A compromise was reached, dividing some power between the two parties. | В этом противостоянии был достигнут компромисс разделением власти между сторонами. |
President Mkapa noted that mistrust between the two parties remained high. | Президент Мкапа отметил, что недоверие между двумя сторонами находится на очень высоком уровне. |
Our ultimate goal remains an agreed solution between the two parties. | Нашей конечной целью остается согласование позиций сторон. |
Recommendation 2 (creation of acquisition security rights as between the parties) | Рекомендация 2 (создание обеспечительных прав при закупках в отношениях между сторонами) |
The domestic courts passed a single judgement concerning all the parties, and none of the courts differentiated between the parties. | Внутренние суды приняли единое решение, касающееся всех сторон, и ни один из судов не проводит дифференциацию между сторонами. |
Confidence building measures promote understanding and trust between parties. | Меры укрепления доверия содействуют пониманию и доверию между сторонами. |
Confidence building between estranged parties is the foundation for building the peace. | Укрепление доверия между конфликтующими сторонами является основой строительства мира. |
Initially the talks went well, with few significant differences between the parties. | Сначала переговоры проходили плодотворно, при этом наблюдались лишь некоторые существенные различия в позиции сторон. |
A robust third party force is a buffer between the parties and, also, between combatants and civilians. | Крепкая третья сила это буфер между сторонами, а также между комбатантами и гражданским населением. |
The following activities should be encouraged between the interested parties of the UNCCD. | Нужно поощрять следующие виды деятельности между заинтересованными сторонами КБОООН |
Modalities for the functioning of operational linkages between the Conference of the Parties | Условия функционирования оперативных связей между Конференцией Сторон |
Through the CRIC, communication and understanding between developed country Parties, international organizations and affected country Parties have been strengthened. | Деятельность КРОК способствовала укреплению связей и взаимопониманию между развитыми странами Сторонами, международными организациями и затрагиваемыми странами Сторонами. |
There is not much time left for an agreement between the parties. | Осталось не так много времени на то, чтобы стороны достигли соглашения. |
His task is to promote coordination and cooperation between the two parties. | Его задача содействовать координации и сотрудничеству между двумя сторонами. |
Drafting and reviewing contracts entered into between the Tribunal and third parties. | составление и проверка контрактов, заключенных между Трибуналом и третьими сторонами |
Contacts and coordination between the parties at all levels should be intensified. | Следует активизировать контакты и координацию между сторонами на всех уровнях. |
To that end, direct transparent dialogue between the two parties was vital. | Поэтому жизненно важное значение имеет прямой и транспарентный диалог между обеими сторонами. |
Similar negotiations would also take place between the Croat and Muslim parties. | Аналогичные переговоры будут также проведены между хорватской и мусульманской сторонами. |
The dialogue should be resumed through pertinent measures of trust between the parties. | Диалог должен быть возобновлен посредством принятия соответствующих мер доверия между двумя сторонами. |
Justice has a cost, which is shared between the parties and the State. | Расходы на отправление правосудия несут совместно участники судебного разбирательства и государство. |
Since the end of September, negotiations between the Bosnian parties have been deadlocked. | В конца сентября переговоры между боснийскими сторонами не сходят с мертвой точки. |
Parties must choose between these two and avoid mixing them. | Стороны должны выбрать один из этих подходов и избегать их смешения. |
With trade, there's mutual interdependency and mutual gain between parties. | Торговые отношения создают взаимозависимость и взаимную выгоду между сторонами. |
Related searches : Between Both Parties - Between All Parties - Arbitrate Between Parties - The Parties Record - The Parties Assume - The Parties Desire - Bind The Parties - The Parties Consent - The Parties Consider - Therefore The Parties - The Parties Recognize - Of The Parties - The Same Parties - The Parties Envisage